efictionefiction
efictionefiction
efictionefictionefictionefiction
eFiction
Switch Skins

Navigation


Sfoglia per


Contenuti


Recently Added
Nobody wants this di oldcardig4n Pg
È l'inizio dell'ottavo anno a Hogwarts, e Luna passa stranamente tutto...

Questione di zanne (Speciale Halloween) di Egle Nc17
Per distrarre gli studenti dagli eventi nefasti collegati all'ascesa di Voldemort...

Statua, musica e poesia di Nemesis01 Pg
Mi sono chiesta: "E se a Hogwarts si trovassero a recitare Notre Dame de...

Sehnsucht di Nemesis01 Pg15
Per un motivo misterioso, Scorpius cambia vita e si trasferisce nella frenetica...

Three variations on the theme (Speciale Halloween) di Egle Nc17
Draco perde una scommessa con i suoi amici Serpeverde. Per una serie di sfortunati...

The Lady Winchester chronicles di Egle Nc17
Miei cari lettori e mie preziose lettrici, una voce a me vicina mi ha sussurrato...

Auror Blues di DracoMalfoy Nc17
 La storia inizia così: Draco è in una losca stanza d’albergo...

Bound Skerry (by Frayach) di ludovica94 Nc17
Harry ha un segreto nascosto nella più remota delle isole Shetland

Sending letters to someone who doesn't exist di ludovica94 Pg15
Nell'estate del suo sesto anno, Harry potter riceve una lettera da un mittente...

Madam Puddifoot's (di amstarsll ) di DracoMalfoy Nc17
Draco lancia una sfida e Harry la accetta



Story of the Moment
To Answer di Eley Pg13
Il declino di un amore che nasce solo da una parte. Si lascia in un angolo ...


Aderiamo



Adsense


Archivio Sondaggi: Le opzioni del sondaggio sono:

1 – Totale libertà di scelta: l’autore può decidere se preferisce scrivere i nomi dei personaggi, delle Case, dei luoghi, e qualsiasi termine inventato dalla Rowling, nella versione italiana o in quella originale. Tre sole condizioni: (a) qualsiasi termine che si può trovare in un dizionario di Italiano DEVE essere necessariamente tradotto; (b) se si sceglie di scrivere un termine inventato dalla Rowling nella sua versione originale, è OBBLIGATORIO inserire una nota all'inizio o alla fine del testo della storia con il suo corrispondente nella versione italiana; (c) un po’ di coerenza, una volta utilizzato un termine nella sua versione originale, si deve continuare ad utilizzarlo per tutta la durata della storia.
1 – Totale libertà di scelta: l’autore può decidere se preferisce scrivere i nomi dei personaggi, delle Case, dei luoghi, e qualsiasi termine inventato dalla Rowling, nella versione italiana o in quella originale. Tre sole condizioni: (a) qualsiasi termine che si può trovare in un dizionario di Italiano DEVE essere necessariamente tradotto; (b) se si sceglie di scrivere un termine inventato dalla Rowling nella sua versione originale, è OBBLIGATORIO inserire una nota all 60%
2 – Libertà parziale: si creerà una lista di termini originali consentiti, che sono comunemente noti a tutti, e comprenderà soltanto: (a) i nomi e soprannomi dei personaggi; (b) i nomi delle quattro Case di Hogwarts. Tali termini saranno scritti in entrambe le lingue nell’opzione per selezionare i personaggi tra le sub-categorie. Gli autori potranno scegliere se scrivere questi termini nella versione originale o in quella italiana. Tutto il resto dovrà essere scritto obbligatoriamente nella versione italiana
2 – Libertà parziale: si creerà una lista di termini originali consentiti, che sono comunemente noti a tutti, e comprenderà soltanto: (a) i nomi e soprannomi dei personaggi; (b) i nomi delle quattro Case di Hogwarts. Tali termini saranno scritti in entrambe le lingue nell’opzione per selezionare i personaggi tra le sub-categorie. Gli autori potranno scegliere se scrivere questi termini nella versione originale o in quella italiana. Tutto il resto dovrà essere scritto obbligatoriamente nella versione italiana 31%
3 – Obbligo di scrivere tutti i termini inventati dalla Rowling sempre e solo nella versione italiana
3 – Obbligo di scrivere tutti i termini inventati dalla Rowling sempre e solo nella versione italiana 8%
Skin designed by Sally Anderson
Google
 

 

DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.

Creative Commons License
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.

Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie.
Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright.
ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale.
Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori.
La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA).
Gli avatar appartengono a PotterPuff.



Termini di Servizio | Regole