Lista delle traduzioni per autore
Finalmente, dopo lunga attesa, la
lista delle traduzioni per autore originale è stata pubblicata sul sito.
La lista è stata creata per facilitare i lettori nella ricerca e nella scelta delle storie. Sarà aggiornata in tempo reale con le nuove traduzioni, man mano che saranno pubblicate.
L'elenco è in ordine alfabetico, e a ogni lettera corrisponde un capitolo.
I nomi degli autori sono seguiti dalla lista delle loro storie tradotte e pubblicate sul sito, con i link diretti alle pagine dei traduttori. È anche presente il link dell'homepage dell'autore, nei casi in cui ne ha una, oppure un qualsiasi sito in cui sia possibile leggere le sue storie in lingua originale. Per favore considerate che le homepage degli autori sono frutto di una ricerca personale, quando possibile fatta seguendo i link alle storie originali inseriti nelle traduzioni.
Nel caso in cui i traduttori o i lettori volessero segnalarci un link più opportuno su cui trovare le storie originali o le homepage degli autori, o un qualsiasi errore nella stesura di questo elenco, possono semplicemente lasciare una recensione nello spazio commenti della lista o contattare via e-mail
T Jill o
Lori.
Le traduzioni che riportano accanto la dicitura
WIP sono attualmente in corso di pubblicazione.
Durante la stesura dell'elenco, ci siamo premurate di ricontrollare che i link alle storie originali presenti all'interno delle traduzioni fossero ancora funzionanti. Laddove non lo erano, li abbiamo corretti tentando di rispettare l'impaginazione della traduzione, o abbiamo segnalato con una breve nota amministrativa che le storie originali non sono più reperibili on line. Qualora doveste avere dei link funzionanti per quelle storie, non esitate a comunicarceli.
A tal proposito, vi incoraggiamo a leggere con attenzione le regole che riguardano la pubblicazione delle traduzioni, che si trovano nel nostro
Regolamento alla sezione 3. Vi preghiamo di approfittare di questa occasione per ripassarle nei dettagli. Nello specifico, vorremmo portare la vostra attenzione sui punti 3c e 3d, che riportiamo a seguire.
3c - Il titolo della traduzione deve essere il titolo originale della storia, per permettere a chi la conosce o ne ha anche solo sentito parlare di riconoscerla all'istante. Potete tradurre il titolo della storia all'interno.
Il titolo della storia deve inoltre contenere, tra parentesi o virgolette, il nome dell'autore originale.
Esempio: Harry Potter (by J.K.Rowling)
Il nome dell'autore deve sempre essere riportato anche all'interno della storia, in ogni capitolo.
3d - All'interno della storia deve essere OBBLIGATORIAMENTE inserito un link che porti direttamente alla versione originale della storia, sul sito dell'autore, in caso ne possegga uno, o su uno qualsiasi degli archivi dove la storia è pubblicata. È preferibile, quando possibile, scegliere un archivio che non richieda l'iscrizione, in modo da rendere la storia subito accessibile a tutti.
Riguardo al punto 3c, durante la stesura della lista l'amministrazione ha corretto di ufficio tutti i titoli che non rispettavano questa regola. Da oggi in poi, se il titolo della traduzione non sarà conforme al modello indicato, l'amministrazione vi avviserà con un commento e avrete un giorno di tempo per correggere, pena la cancellazione della traduzione stessa.
Riguardo al punto 3d, abbiamo notato che in alcune traduzioni i traduttori hanno fornito un link alla pagina generica dell'autore (il Livejournal, ad esempio, o la pagina autore in un archivio), e non il link alla storia originale. Per questo motivo, abbiamo ritenuto opportuno apportare una modifica al regolamento, in modo che non possano sorgere dubbi nell'utente. Il punto 3d recita adesso:
3d - All'interno della storia deve essere OBBLIGATORIAMENTE inserito un link che porti direttamente alla versione originale della storia, sul sito dell'autore, in caso ne possegga uno, o su uno qualsiasi degli archivi dove la storia è pubblicata. È preferibile, quando possibile, scegliere un archivio che non richieda l'iscrizione, in modo da rendere la storia subito accessibile a tutti.
Il link deve essere appunto DIRETTO, e portare alla pagina dove è archiviata la storia, non alla pagina generale o alla homepage dell'autore. Naturalmente siete liberi, per completezza di informazione, di inserire anche un link alla pagina generale dell'autore, ma il link diretto alla storia DEVE essere presente.
Durante la stesura della lista l'amministrazione ha aggiunto d'ufficio tutti i link alle storie originali che non erano stati segnalati, laddove le storie fossero ancora on line. Da oggi in poi, se il link alla storia originale non sarà diretto, l'amministrazione vi avviserà con un commento e avrete tre giorni di tempo per correggere, pena la cancellazione della traduzione stessa.
Lori il 02/07/2010 20:46