|
Commenti per Homecoming (by SilentAuror)
Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: Grace (Firmato) - Data: 20/10/2005 21:34 - A: 1
Chiedo scusa, non so se è il mio pc che fa i capricci o NA che non mi vuole bene stasera, ma la mia rec è stata tagliata. Suonava più o meno così: Per una volta non sono d'accordo con la mia adorabile beta. L'elemento che mi è rimasto più impresso di tutti è il dolore sordo di Draco. E la crudeltà di Harry. Ma quale tradimento? Un compagno che mi caccia dalla NOSTRA casa e mi dice di non darmi la pena di tornare NON è più il mio compagno e lo ha sottolineato a lettere fin troppo chiare. Non ho potuto fare a meno di immedesimarmi in Draco, di percepire quasi concretamente quel vuoto terribile e dolente, quella ferita all'orgoglio, alla dignità: un compagno che mi allontana per sempre è semplicemente un massacro! (Scusate lo sproloquio gratuito, ma come per tutti vedo, questo storia mi ha colpita molto.) Come sempre un carico immenso di complimenti alla traduttrice (lavoro esemplare!) e un rispettoso inchino a Silent Auror, che quando decide di scrivere angst non ha niente da invidiare a nessuno...
Di: Grace (Anonimo) - Data: 20/10/2005 21:24 - A: 1
Per una volta non concordo con la mia dorabile beta.
Di: circe (Firmato) - Data: 20/10/2005 18:08 - A: 1
ops! scusa la ripetizione ma il mio computer fa i capricci!:)
Di: circe (Firmato) - Data: 20/10/2005 14:20 - A: 1
terribilmente cruda e nell'insieme romantica e disperata. l'ambietazione e l'atmosfera psichedelica è la stessa di Queer as Folk...molto azzeccata!
Di: circe (Firmato) - Data: 20/10/2005 14:20 - A: 1
terribilmente cruda e nell'insieme romantica e disperata. l'ambietazione e l'atmosfera psichedelica è la stessa di Queer as Folk...molto azzeccata!
Di: circe (Firmato) - Data: 20/10/2005 13:59 - A: 1
terribilmente cruda e nell'insieme romantica e disperata. l'ambietazione e l'atmosfera psichedelica è la stessa di Queer as Folk...molto azzeccata!
Di: Lori (Firmato) - Data: 20/10/2005 11:42 - A: 1
La storia è senza dubbio scritta benissimo, e la tua traduzione è come sempre eccellente... ha i suoi punti forti, specie l'atmosfera che si respira, e in questo la scelta del locale nottornu è quanto mai azzeccata come ambientazione... si può praticamente respirare l'aria densa e soffocante, restare accecati dalle luci intermittenti, dagli angoli duri di questa storia... e sono d'accordo col tuo commento, Harry e Draco sono molto azzeccati. Però anche io, come Erika, ho qualche problemuccio a far passare così in sordina un tradimento... per quanto non sappiamo quale sia il motivo della lite, che potrebbe essere ancora più grave, e per quanto Draco sia visibilmente ferito dal comportamento di Harry e dalle cose che gli ha detto, trovo comunque difficile comprendere perchè la prima cosa che salta in mente a Draco sia di andare a sverginare un ragazzino in un locale... sarà che non mi pare il massimo della maturità, o che personalmente, per colpa del mio carattere, il dolore preferisco affrontarlo e sbatterci il muso piuttosto che soffocarlo... detto questo, capisco perchè ti sia piaciuta tanto la storia, e ammetto che è piuttosto originale... bacio!
Di: Arc en Ciel (Firmato) - Data: 20/10/2005 02:09 - A: 1
Molto bella, come hai descritto intensa e soffocante..non importa quale sia il motivo della lite se ha portato Draco in quel club, a cercare di soffocare il dolore e la mancanza. Ho percepito questa fiction dura, violenta, anche se finisce dolcemente..ma non si può dimenticare un tradimento..! Almeno io la penso così, una fine dolceamara! Bravissime, tu e l'autrice!
Di: robix (Firmato) - Data: 19/10/2005 22:26 - A: 1
Forte e tremendamente cruda, ma bella. Molto reale. Mi è piaciuta e tu l'hai tradotta molto bene! Ciaus Rob Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
|
|
DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. |