|
Commenti per Paws in the night -by Rachel-
Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: Goten (Firmato) - Data: 05/01/2006 20:59 - A: Chapter 6:La pelliccia vola
bellissima questa storia è spettacolare!!!!
Di: thesan (Anonimo) - Data: 03/01/2006 11:23 - A: Chapter 6:La pelliccia vola
cosa ddevo dire Vai micino sei tutti noi! Ps aggiungi il sito della storia nel caso ti stufassi di tradurla....
Di: Natsume (Firmato) - Data: 14/12/2005 12:25 - A: Chapter 5-Purr-gatorio
E' troppo carina questa storia ed Harry come gatto è troppo buffo ^o^ la traduzione mi sembra fatta, per quanto me ne intenda ^^''', abbastanza bene, complimenti a te che ti sei presa l'onere di farla e all'autrice per la storia simpatica e originale (almeno per me ^^') che ha scritto ^^
Di: SanzinaMalfoy (Firmato) - Data: 13/12/2005 23:13 - A: Chapter 5-Purr-gatorio
che pucci, sono divisa dall'essere un gatto come Harry e possedere un micio così! ora che ci penso però...poter vedere Lucius nudo?? vojo essere un micio XDD! il cap va abbastanza bene, a parte qualche cambiamento di tempo non necessario...aggiorna presto, un besotto! Sanzina =3 PS: tiè Narcissa, ti sta bene XDDD!
Di: Arc en Ciel (Firmato) - Data: 13/12/2005 19:00 - A: Chapter 5-Purr-gatorio
Carino Harry/Solomon che tenta di fuggire, e Draco? Viziato e annoiato ma 'buono' dato che lo salva ben 2 volte..Narcissa è un vero mostro ed è troppo divertente vedere che le si ritorce contro un incantesimo di castratura! Attenzione alle forme verbali, non ancora perfette che rendeno difficoltoso leggere la storia..! Per il resto aspetto il prox chap!
Di: thesan (Anonimo) - Data: 29/11/2005 09:53 - A: Chapter 4: Gatt-astrofe
E' una traduzione vero? La costruzione e l'uso dei verbi e altre cosine sono un pò ....strani.
Di: Arc en Ciel (Firmato) - Data: 28/11/2005 23:59 - A: Chapter 4: Gatt-astrofe
In effetti qualcosina della traduzione andrebbe modificata..in italiano suona decisamente meglio 'che avrebbe alterato' piuttosto che 'altererebbe', però continuo a pensare che hai scelto una traduzione non facile quindi è notevolmente più 'stimabile' ^.^ e poi mi piace tantissimo la storia, Harry gatto è davvero strano ma dopotutto, chi non lo sarebbe nella stessa situazione? Ancora complimenti!
Di: SanzinaMalfoy (Firmato) - Data: 28/11/2005 23:13 - A: Chapter 4: Gatt-astrofe
mwahahah mi ricordavo quanto fossero sclerotici i pensieri di Harry da gatto XDDD! ma scusa, non dovrebbe essere l'Ordine della Fenice, invece di quello del DODO?? ghghgh che forza, l'Ordine del Dodo! orbene, per la grammatica, concentrati molto nelle frasi ipotetiche, cioè quelle in cui c'è sia il congiuntivo che il condizionale, di solito utilizzi solo quest'ultimo...aggiorna presto, pleaseee!! besos,Sanzina =3
Di: Arc en Ciel (Firmato) - Data: 25/11/2005 23:15 - A: Chapter 3 - Gatto in città
Sono iper curiosa adesso, la vita di Harry sta cambiando e nonostante tutto in meglio..essere un gattino non sembra procurargli nessun problema insormontabile come essere un bambino..e sono sicura che la fortuna girerà! Buonissima la traduzione, bravissima!
Di: SanzinaMalfoy (Firmato) - Data: 25/11/2005 22:26 - A: Chapter 3 - Gatto in città
ciaooo!! questo cap è tradotto notevolmente meglio, sai? forse nella seconda parte c'è qualche verbo malmesso, ma va molto meglio! e così, Harry ha iniziato la sua esistenza da randagio...e se la cava divinamente, direi! un bacione! Sanzina =3 Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
|
|
DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. |