|
Di: THMOHA (Firmato) - Data: 08/02/2006 01:22 - A: Commencement
Molto dolce come fanfic, l'autrice è riuscita ad esprimere perfettamente emozioni e situazioni dei personaggi, rimanendo coerente ad essi. Un grande grazie, quinidi, a te che l'hai tradotta. Voi traduttori fate un grandissimo lavoro, forse più grande di quanto crediate e di quanto la gente creda. Penso sia fondamentale leggere opere di altre nazionalità, fondamentale per la cultura e la crescita del lettore/scrittore. GRAZIE!
Risposta dell’autore: Ohhh... (me arrossisce...) Grazie di cuore, soprattutto e in particolar modo per apprezzare il nostro 'lavoro'. E' davvero bello vederlo riconosciuto per quello che è: non perchè abbia il valore dell'inventiva di chi scrive, ma perchè permette di condividere con più persone possibili storie che valgono, dalla prima all'ultima parola! Ancora grazie!
Di: luciana (Firmato) - Data: 21/12/2005 19:15 - A: Commencement
Finalmente h otrovato un po' di tempo per leggere la tua traduzione e lasciare un commento! In questo momento sono assonnata, stanca e infreddolita, quindi assolutamente in accordo cone l'atmosfera di questa fic...calma, non sto dicendo che è noiosa, benzì che un tratto particolare di questa storia, e che la rende diversa da ogni altra drarry che abbia letto, è che è decisamente "ebbra", languida e tesa senza essere angst (almeno non molto). Ed è per questo che mi piace così tanto. Aja ha avuto una grande idea nell'inserire la scena in cui Harry e Draco si intrufolano nel castello, perchè è durante la lettura di quel pezzo che ho cominciato ad essere eramente IMPAZIENTE riguardo al sesso...la tensione aumenta sempre più, e quella sadica dell'autrice continua a tenerci sul filo del rasoio per tutta la seconda parte, fino a quando finalmente le toccatine si fanno così invadenti, i baci sul collo così "mirati", che i due non possono più nascondersi dietro la scusa del troppo alccol ingerito. Da quel momento in poi è un crescendo di erotismo allo stato puro che Aja è stata bravissima a scrivere e tu incredibile nel tradurre...sei riuscita a rendere la frase sensualissima "Lo vuoi dentro di te?" e "affondato nel tuo sedere" senza perdere l'intensità dell'originale e senza renderle ridicole (cosa che purtroppo a volte è inevitabile). I dialoghi sono stupendi, specie le parti in cui Harry e Draco raggiungono intimità e quando scoprono che dell'altro gli importa eccome...ad esempio Harry incredulo per l'insuccesso di Draco come Auror e i vari complimenti (più o meno espliciti) di Draco a Harry e al modo in cui gioca a Quidditch: erano così dolci! E soprattutto così spontanei..adorabili! Grazie mille per aver tradotto questa storia così rara e singolare...e soprattutto per avermela raccomandata mesi or sono :D Un bacio!
Risposta dell’autore: Concordo su tutta la linea. Sono rimasta totalmente affascinata da questa storia quando l'ho letta per la prima volta e giuro di aver fatto un salto sulla sedia quando ho letto quel "Do you like that?" A groan. Harry kissed his jaw. "Want it inside of you?" Draco's eyes flew open and found Harry's. "Inside me how, Potter?" "Buried in your arse, Malfoy." "Then--" Draco couldn't contain a gasp--"then yes." E mi sono involontariamente ritrovata con la traduzione di quelle poche frasi già in testa. A quel punto, non ho potuto fare altro che scrivere ad Arc en Ciel ed implorarla di lasciarmela tradurre... Sono davvero contenta che sia piaciuta anche a voi: grazie di cuore!
Di: Sere (Firmato) - Data: 09/12/2005 00:26 - A: Commencement
Finita! Cavolo, che dire tesoro.. Mi hai lasciata completamente senza fiato!! Una traduzione magistrale, una delle tue migliori traduzioni a dire la verità e immagino non sia stata nemmeno così semplice da fare. Per cui bravissima!! La storia mi è piaciuta tantissimo, l'evoluzione del rapporto tra i due nell'arco della serata è plausibilissimo e del tutto naturale. E poi vedere Harry attivo è sempre un piacere.. Vivissimi complimenti all'autrice, ha uno stile davvero grandioso che riesce a tenerti incollato al monitor dalla prima all'ultima parola. In conclusione, bravissime entrambe, ma tu di più tesoro! ;-) Bacio!
Risposta dell’autore: Grazie cara, è sempre un piacere trovare i tuoi commenti! Certo, non è stato un lavoro facile, niente a che vedere con la linearità elegante di Olivia, ma di sicuro ne è valsa la pena; ancora di più visto che anche a voi è piaciuta! Bacio!
Di: Salome (Firmato) - Data: 08/12/2005 22:38 - A: Commencement
Ciao Grace, scusa per l' imperdonabile ritardo con cui commento, ma sono riuscita a leggere questa storia solo ora. E' bellissima, senza mezzi termini. Non potendo scrivere un poema, voglio dirti qual' è stata la parte che più mi ha emozionata: incredibilmente quella finale in cui si baciano; non lo avevano mai fatto prima, durante il sesso; e questo baciarsi famelici come quasi a consolidare quanto avvenuto prima, "cercando di rimediare a sette anni con un singolo bacio", mi ha davvero terribilmente emozionata. Più di tutto il resto. La traduzione come sempre è splendida. P.S. Santo cielo, quella meraviglia di film non lo avevo mai considerato in quei termini! E' proprio vero che non si finisce mai di imparare...:) Ciao ciao, Dany.
Risposta dell’autore: Hey, io mi sono fatta aspettare per mesi e tu ti scusi per un paio di giorni? ;-) Grazie per i complimenti, come sempre. E sono d'accordo, l'idea che cerchino di rimediare a sette anni nell'arco di un singolo bacio è straordinaria... E per il film...meno male che l'ho visto, altrimenti avrei sfidato chiunque a capire di cosa stessero parlando!!!
Di: Goten (Firmato) - Data: 07/12/2005 00:14 - A: Commencement
bella *__* non ci sono parole!!!
Risposta dell’autore: Grazie, grazie, grazie!
Di: claus (Firmato) - Data: 06/12/2005 23:19 - A: Commencement
si, si, lo so che devo commentare, lasciare un segno...... ma, carissima grace, dopo1storia così, dopo che tu l'hai tradotta davvero così bene da creare e trasmettere e suscitare le stesse forti emozioni che sicuramente intendeva l'autrice....... che ti deve dire un misero lettore?! ......dico sul serio.... non posso dire: è bella, è intensa, è dolce, è carina...... non fa, non rende.... quindi, sappi che qualunque emozione hai provato tu nel lavoro della traduzione e anche solo leggendola.... beh, allora lo condivido. perchè sennò nn ho altro da dire...(cmq 1 "complimenti, 6bravissima!" non lo riservo perchè te lo meriti per ogni singola storia che mi hai fatto conoscere!!!)
Risposta dell’autore: Grazie mille! E non preoccuparti, un commento non deve necessariamente essere un articolo di recensione. Basta anche una parola, per dire che sei stata qui e hai passato un buon quarto d'ora!
Di: Mistica (Firmato) - Data: 06/12/2005 22:08 - A: Commencement
Una bellissima storia fatta di chiaroscuri e di toni di grigio. Un grosso complimento anche alla traduttrice!! Senza di voi (tu e la tua beta) io non leggerei nessuna di queste fantastiche storie!!!! Grazieeeeeeeeeee!
Risposta dell’autore: Io e la mia beta ringraziamo di cuore!!! E grazie dei complimenti, fanno sempre immensamente piacere!
Di: LauraDumb (Firmato) - Data: 06/12/2005 21:59 - A: Commencement
Premetto, da settembre a dicembre è un'attesa luunga luuunga, ma davvero, se ogni, uhm, diciamo tre mesi? Se ogni tre mesi mi presenti delle perle del genere, giuro che vengo a baciarti la punta dei piedi! Davvero, ho amato soprattutto la parte del flirt, con quella bottiglia di mezzo... Era surrealmente perfetta, normale, chiarissima... E favolosa. Per un attimo mi è sembrato di essere al posto di Harry, te lo giuro! Complimenti, e per la questione della faccia della medaglia... Personalmente, le adoro entrambe, ma quel velo di polvere sopra mi attira terribilmente ^_^ Alla prossima, spero presto!
Risposta dell’autore: Ohhhhh... Sei sempre deliziosa, lo sai? E non posso che essere d'accordo su tutto. Ad ogni modo, stavolta dovrei metterci un po' di meno a pubblicare la storia nuova, ho promesso a me stessa di finire una shot di Olivia per Natale! (E tra un paio di giorni pubblico il seguito di Human Nature, sempre di Olivia...ma tu non dirlo a nessuno... ;-))) Grazie ancora di tutto!
Di: Nuel (Firmato) - Data: 06/12/2005 21:10 - A: Commencement
Sono assolutamente sconvolta: una fic così intensa è difficile da trovare! Talmente bella che non la si può descrivere! Complimenti!
Risposta dell’autore: Grazie, grazie, grazie: sono contentissima che vi abbia fatto lo stesso effetto che ha fatto a me!
Di: vale (Firmato) - Data: 06/12/2005 19:40 - A: Commencement
Innazitutto bentornata, carissima, e devo dire che sei tornata alla grandissima! Premettendo che non mi sono mai attentata a leggere Aja direttamente in inglese, l'unica cosa che posso dirti è che quello che ho letto, come al solito, è assolutamente incantevole. La storia è davvero deliziosa, e lasciami dire che la lemon è decisamente un gioiellino. E' bellissimo il modo in cui si avvicinano, i primi contatti, quell'accarezzarsi distrattamente il braccio, la testa sulla spalla, le parole sussurrate all'orecchio... e devo dire che a un certo punto ho temuto il peggio, e cioè che Aja semplicemente si fosse dimenticata di raccontarci dei loro baci, perchè non ne trovavo traccia. Mea culpa, non avrei dovuto dubitare di lei! Perchè poi il bacio è arrivato, e CHE bacio. La lemon è lunga? Non me ne sono accorta, ero troppo intenta a correre alla riga successiva! Per quanto riguarda la traduzione, bè, come al solito se non ce lo scrivessi tu non credo che qualcuno si accorgerebbe che la storia non è nata in italiano, e questo dice tutto! Ultima nota: Draco che spiega a Harry "I soliti sospetti" non sarei riuscita a immaginarmelo neanche nei mei sogni più proibiti!!!! Baci Vale
Risposta dell’autore: Grazie mille, sentirsi dire che una storia suona perfettamente in Italiano è il complimento migliore che un traduttore può ricevere, davvero. E anch'io mi sono innamorata a prima vista di quei contatti accennati, di quello sfiorarsi dichiarato e discreto, di quelle dita che si insinuano sfacciate e timide. E di quel bacio, alla fine, meravigliosamente costruito per dare senso a tutto il resto...
|