efictionefiction
efictionefiction
efictionefictionefictionefiction
eFiction
Switch Skins

Navigation


Sfoglia per


Contenuti


Recently Added
Beat your heart out di Nemesis01 Pg
Harry trascorre mezza giornata in casa a rimuginare su qualcosa. Qualcosa di...

Nobody wants this di oldcardig4n Pg
È l'inizio dell'ottavo anno a Hogwarts, e Luna passa stranamente tutto...

Questione di zanne (Speciale Halloween) di Egle Nc17
Per distrarre gli studenti dagli eventi nefasti collegati all'ascesa di Voldemort...

Statua, musica e poesia di Nemesis01 Pg
Mi sono chiesta: "E se a Hogwarts si trovassero a recitare Notre Dame de...

Sehnsucht di Nemesis01 Pg15
Per un motivo misterioso, Scorpius cambia vita e si trasferisce nella frenetica...

Three variations on the theme (Speciale Halloween) di Egle Nc17
Draco perde una scommessa con i suoi amici Serpeverde. Per una serie di sfortunati...

The Lady Winchester chronicles di Egle Nc17
Miei cari lettori e mie preziose lettrici, una voce a me vicina mi ha sussurrato...

Auror Blues di DracoMalfoy Nc17
 La storia inizia così: Draco è in una losca stanza d’albergo...

Bound Skerry (by Frayach) di ludovica94 Nc17
Harry ha un segreto nascosto nella più remota delle isole Shetland

Sending letters to someone who doesn't exist di ludovica94 Pg15
Nell'estate del suo sesto anno, Harry potter riceve una lettera da un mittente...



Story of the Moment
Don't Get Any Big Ideas ~ They're Not Gonna Happen di Fireflie Pg13
"James è troppo giovane, davvero troppo giovane. E’ questo...


Aderiamo



Adsense


Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: hachiko9 (Firmato) - Data: 08/04/2008 16:25 - A: Parte prima

wow...ho adorato questa fanfiction!!! nonostante io solitamente sia scoraggiata dalle storie particolarmente lunghe, xkè tendo ad annoiarmi presto, questa mi ha tenuta incollata allo schermo!! tanto che mio padre è arrivato a minacciarmi di spegnere il pc con la forza se non me ne andavo a dormire XD

è romantica ed erotica allo stesso momento!! ti coinvolge in pieno, e non puoi fare a meno di affezionarti sempre di più a harry e draco!!

e la traduzione è perfetta, riesce a rendere tutte le emozioni e le sfumature, senza essere mai scontata e banale!!

nonostante la lettura dell'originale mi avrebbe comunque permesso di segiure ed apprezzare la storia, leggerla in italiano mi ha dato la possibilità di godermi ogni singola parola fino in fondo!! grazie mille!!!!!



Risposta dell’autore: Che buffi i gusti personali, eh? Io sono l'esatto contrario: adoro le storie lunghissime, articolate, che mi tengono compagnia per decine di capitoli, proprio come è il caso di Big Dick. Sono contenta che ti sia piaciuta e che tu abbia apprezzato la traduzione: ho investito molte energie e ancora più tempo in questo lavoro, ma alla fine è stata davvero una soddisfazione!
Grazie del commento!

Di: ElwingWitch (Firmato) - Data: 26/02/2008 23:29 - A: Parte diciottesima

che dire?ho aspettato a leggerlo tutto prima di commentare,è bellissimo,complimenti a Calanthe,ha scritto un racconto splendido,ha saputo coniugare la parte erotica con quella sentimentale,è scritto in modo fantastico!complimenti anche a Grace,sei riuscita a tradurre questa meraviglia facendo un lavoro fenomenale,bravissime entrambe!!

Risposta dell’autore: (Non provo neanche più  scusarmi per i tempi di risposta da era geologica. Ma adoro i commenti, davvero. È solo stato un periodaccio)

Mille grazie, davvero, per l'apprezzamento: fa sempre un piacere incredibile, sia perchè ho un legame particolare e molto forte con questa storia, sia perchè ho investito davvero moltissime energie per tradurla.
Quindi un grazie doppio a te, e un abbraccio!

Di: georgie (Firmato) - Data: 14/01/2008 19:29 - A: Parte prima

Un sunto impeccabile di quella che amo definire "Pornografia Erotica", talmente minuzioso e accurato da risucchiarti in una spirale di voyeurismo senza uscita.Eccitante!!

D'altronde, cosa aspettarsi dal mix Grace-Calanthe?



Risposta dell’autore: (Non provo neanche più  scusarmi per i tempi di risposta da era geologica. Ma adoro i commenti, davvero. È solo stato un periodaccio)

Ti ringrazio di cuore, continuare a trovare recensioni a questa traduzione ormai "vecchia" è sempre una sorpresa piacevolissima!
Un abbraccio e alla prossima!

Di: Macro (Firmato) - Data: 02/12/2007 23:56 - A: Parte prima

Bellissima storia, complimenti all'autrice e a te che hai saputo tradurla in maniera davvero efficace! Sono enrata da poco in questo "mondo" e ne sono davvero affascinata.

Risposta dell’autore: Lietissima che ti sia piaciuta e che tu abbia apprezzato la traduzione! Big Dick è stata un osso duro, ma resta una delle storie a cui sono più affezionata!
Grazie di cuore del commento e alla prossima!

Di: alicesimone (Firmato) - Data: 19/11/2007 14:21 - A: Parte diciottesima

ohibo... mi son appena accorta di non aver ancora commentato questo capolavoro. che dire... è stata una delle prime storie in assoluto che ho letto, l'ho amata immensamente. non ho mai amato le scene volgari o i linguaggi esageratamente spinti... eppure, nonostante in questa fic spesso si arrivi a scene moooooolto audaci e decisamente hoooooot, il tutto resta sempre in un qualche modo "delicato" (so che questo aggettivo forse non è proprio il più consono, ma non mi viene di meglio). perché di sottofondo c'è il sentimento tra i due che traspare in ogni parola, ogni gesto... ed il fatto che, accanto a queste scene di sesso favoloso e di un'eroticità unica, ce ne siano altre di una dolcezza infinita non fa che rendere il tutto ancora più perfetto...

Risposta dell’autore:

Tesoro, non sai quanto mi fa piacere trovare commenti nuovi alle storie più vecchie. E i commenti a "Big Dick" mi fanno sempre un piacere particolare, perchè per me è stato un piacere immenso tradurre questa storia. Certo, mi è costata tanti sforzi e tante energie, ma tutto l'affetto e la stima che mi sono stati dimostrati dai lettori mi ripagano ampiamente da tutto il tempo investito in questa traduzione monumentale.

Sono d'accordo con te: nonostante il livello di sensualità, a volte quasi insopportabile (quasi, eh...), questa è e resta una meravigliosa storia d'amore, e per un cuore di panna come me, non poteva che avere un posto particolare nel mio olimpo personale.

Grazie di cuore per il commento, ti abbraccio!

Di: allgood_cla (Firmato) - Data: 19/11/2007 02:37 - A: Parte diciottesima

Ho appena finito di leggere questo capolavoro e ti posso dire che tradurrai anche a senso ma a mio modesto avviso sei un genio vero e proprio!!^^ I miei più sentiti complimenti vanno chiaramente anche alla mente strepitosa che ha originariamente partorito tutto questo ben di Dio!^^ Spero di leggere presto altri "vostri" capolavori!!^^ Mi sa proprio che correrò a gustarmi anche le altre tue traduzioni!!^^ Mi raccomando continua così che sei la migliore!!^^ Bacibacibaci Cla^^

Risposta dell’autore:

Ohhhh, una lettrice nuova, benvenuta!
Intanto grazie di cuore per i complimenti, ti assicuro che fanno sempre un gran piacere!
"Big Dick" è una storia stupenda, intensa e carica di sensualità ed emozioni, ed è proprio per questo che me ne sono innamorata ed ho voluto imbarcarmi in un lavoro enorme, certo, ma che mi ha dato anche tante, tante soddisfazioni. Quindi non posso che essere felice del fatto che sia piaciuta anche a te!

Grazie ancora per aver lasciato un commento e alla prossima! 

Di: mareaclo (Firmato) - Data: 07/11/2007 23:20 - A: Parte prima

Ho appena scoperto questo sito, e le tue traduzioni mi hanno resa la donna più felice di questa terra. La maggior parte di queste strie le avevo lette in originale, con immensa pazienza e dizionario alla mano, ma trovarle tradotte è stato come se improvvisamente mi avessero fatto un immenso regalo! Mentre rileggevo i primi capitoli di questa fiction, non riuscivo a trattenermi dal ridere o dall'emozionarmi con i protagonisti, era tutto come lo ricordavo, solo più vero, più reale, perchè invece di essere in un'altra lingua era nella mia e potevo quasi udire le loro parole, vedere i loro gesti, sentire le loro emozioni! Non dimenticherò mai questo dono che ci hai fatto.

Ora però ti vorrei chiedere una cosa, sperando di non risultare sfacciata. Come ho potuto vedere anche tu ami i lavoro di Calanthe e non rifuggi davanti all'eros, anche quello più audace. La mia richiesta è: tradurrai mai la trilogia che inizia con Mudhoney e il suo sequel scritto da Frayach, Danse Russe? Capisco che quelle storie (soprattutto le prime tre) raggiungono un livello di erotismo che molti potrebbero trovare eccessivo e che per alcuni potrebbe risultare anche troppo pesante, se non addirittura volgare, ma - se considerata nel suo insieme - quella serie mi ha colpita come poche altre, soprattutto per l'intensità dello studio emotivo e del doloroso percorso di autoconoscenza a cui le autrici sottopongono i nostri pg preferiti.

In speranzosa attesa, Marea



Risposta dell’autore:

Innanzitutto ciao e benvenuta!
Mi fa immensamente piacere sapere che il nostro archivio ti abbia conquistata subito e credimi, ti capisco. Quando sono cascata nel fandom, modello Alice nel Paese delle Meraviglie attraverso la tana del Bianconiglio, e sono sbarcata su NA, ho stappato una bottiglia di champagne... ;-)
Ti ringrazio infinitamente per i complimenti e le parole di incoraggiamento: fanno sempre un paicere incredibile e se lo negassi sarei davvero una bugiarda!

Tradurre Calanthe è stata un'avventura incredibile e molto intensa, sia per l'impegno che mi ha richiesto, sia per le soddisfazioni enormi che ne ho ricavato, ed è bellissimo ricevere commenti come il tuo anche dopo parecchio tempo. E non ti preoccupare, non sei affatto sfacciata: mi aspettavo che prima o poi qualcuno me lo chiedesse.
Il fatto è questo: sono un irriducibile cuore di panna. Il massimo di angst che io sia mai riuscita a tradurre (non parliamo di scriverla, perchè dubito di esserne capace) è stata "Soft" (che, guardacaso, è sempre di Calanthe). Ho provato a leggere "Mudhoney", ma per me era già troppo quella. Calanthe mi ha sfottuta a morte (quella strega! ;-) ), ma non ce l'ho proprio fatta. E mi piange il cuore, cazzo, perchè mi hanno detto meraviglie di "Danse Russe" e mi piacerebbe un sacco leggerla, ma senza il contesto della trilogia di Calanthe, so che è perfettamente inutile. Solo che non c'è verso, almeno per ora va oltre le mie capacità di sopportazione.
Non so dirti se magari in futuro cambierò idea e deciderò di buttarmici, ma per ora temo sia impossibile, anche perchè sto lavorando a mille cose contemporaneamente, da "Secrets" (insieme a Lori) a "Bite me, hate memes", passando per tutta una teoria di storie di compleanno, oneshot e compagnia bella, che mi impediscono di prendere in considerazione qualsiasi altra cosa. E onestamente, senza girarci troppo intorno, in questo momento non avrei le energie - fisiche ed emotive - per affrontare una trilogia imponente (in tutti i sensi) come quella di "Mudhoney". Tutto qui. ;-) (Disse lei, dopo aver scrito uan risposta che è quasi più lunga di un intero capitolo della storia...)

Ad ogni modo, ti ringrazio ancora di tutto cuore per aver commentato e per avermi scritto parole così gentili, e ti mando un abbraccio!

Grace

Di: T Jill (Firmato) - Data: 21/10/2007 17:06 - A: Parte diciottesima

Arrivare solo adesso a commentare è una sfiga. Perché se avessi letto questo capolavoro mentre era wip avrei potuto esprimere la mia assoluta ammirazione (qualcosa di più, per fare appello al mio quasi inesistente inglese, credo che il termine corretto sia worship) con la debita calma, un capitolo alla volta, sottolineando di ciascuno le cose che mi hanno fatta impazzire, e sono mille. O un milione.

Ora posso solo tentare di riassumere l'effetto strepitoso che questa storia ha avuto su di me.

Ho cominciato con calma. Io di solito mi concedo una pausa alla fine di ogni capitolo, fermandomi per leggere anche i commenti delle fan.

Invece, arrivata al termine della prima parte, con Harry e Draco addormentati assieme, la semplice idea di interrompere la lettura per qualunque motivo, anche solo per andare in bagno, mi sembrava troppo disturbante per poterla affrontare.

Probabilmente di un terremoto al di sotto del settimo grado della scala Mercalli non mi sarei neppure accorta.

Eppure qualche volta ho dovuto sospendere, per motivazioni assolutamente indipendenti dalla mia volontà e questo mi ha rallentato indicibilmente. Perché ogni volta che mi risedevo, non sapevo impedirmi di ricominciare la lettura da capo, tipo tela di Penelope...

Quindi, anche se sulla carta per la storia pura e semplice, senza le recensioni, avrei dovuto metterci meno di dieci ore, ho invece passato due giorni e mezzo da ossessivo-compulsiva in piena attività:

1) Ho dormito pochissimo e mangiucchiato soltanto porcherie davanti allo schermo. @_@

2) So per certo che ci sono pericolosi prigionieri politici e suore di clausura che escono all'aperto molto ma molto più di quanto non abbia fatto io questo week end.  :-)

3) Se mi fossi occupata della casa e della famiglia appena un pizzico di meno, avrei rischiato di vedermi sottrarre la tutela legale dei miei figli.  ;-D

Darling, questa storia è tutto quello che mi avevi promesso, e ancora di più. E' grandiosa, è incredibile, è intossicante, è più bollente dell'inferno e vola più in alto degli angeli.

Riesce in quell'inverosimile quadratura del cerchio di essere pazzescamente sconcia senza essere volgare, ma come cazzo fa?!

E visto che sono Vulcaniana (e quando sono emozionata ricado nella mia lingua madre, che però è internazionale e non ti tocca tradurla ;-)), per dirla con il mio antico fandom Trek, Porta La Lemon Là dove Nessuno E' Mai Giunto Prima. E in quanto ad eccitazione... ha attivato in me l'apice del Pon Farr, nonostante mancassero ancora almeno tre anni alla scadenza prevista. ^_-

Calanthe? Voglio portarti a letto. Però pensaci bene prima di accettare, perché il sesso con una Vulcan in preda al Plak Tow può essere pericoloso per un'umana.  H_H

D'altra parte, passare una notte di fuoco e violenza con un'aliena potrebbe essere l'unica esperienza che ti manca a completare una cultura sull'argomento che si può definire solo impressionante.

Sei una Dea dello Slash, uno degli idoli del mio personale Olimpo Neopagano, l'avevo capito al volo che sarei impazzita per te.

I tuoi personaggi sono a tutto tondo, anche i comprimari mi sono piaciuti in modo indescrivibile (Blaise, Narcissa, ma anche i nuovi, come Patricia e Julia : -) ) ; il tuo senso dell'umorismo è sottile e  delizioso, l'attenzione alla psicologia e alla credibilità dei caratteri è incredibile, lo svolgimento della vicenda è meravigliosamente ben articolato. Ed Harry e Draco insieme... Gulp! *T'Jill cerca inutilmente di deglutire*....

Fin dal primo capitolo tocchi punte di carnalità  talmente alte che viene da dirsi "i prossimi saranno in discesa, non è possibile reggere questo livello a lungo" e invece tu riesci a salire altri scalini, inventandoteli, levitando, non so, fino ad arrivare dritta al cielo, perché oltre al sesso più hot del mondo (sto ancora cercando di riprendermi da quell'ultima scena a tre...ohmiodio!), la tua storia trabocca di un amore straripante e tanto autentico e sfaccettato che si può sentirlo crescere e palpitare in ogni dannatissima riga.

Sei... sei una Sherazade gloriosamente indecente e sarai per sempre uno dei miti del nostro fandom. Grazie è poco, ma è l'unica parola che ho da offrirti.  E una rosa ...   @-->-->----

Grace? Questa storia tu non l'hai tradotta. E' una parola troppo fredda e meccanica.

Questa l'hai respirata, l'hai risucchiata in te con l'aria, per alitarla fuori con l'aerea leggerezza di un soffio, riscaldata dal tepore della tua bocca...e se chiudo gli occhi, mi sembra di poter sentire il calore del tuo fiato mentre me la sussurri all'orecchio... *_*

 



Risposta dell’autore:

Prrrrrrrrrrrrrrr...

Qui le fusa sono davver d'obbligo. Giuro, non voglio fare la spocchiosa, ma avevo la certezza ASSOLUTA del fatto che questa storia ti sarebbe piaciuta così tanto.

E' buffo, sai? Quando sono sbarcata nel fandom c'erano già autori di culto, fanfiction che erano la storia stessa di questo mondo bizzarro, racconti che, andiamo, non si poteva NON aver letto.
Big Dick invece è stata una rivelazione dal percorso anomalo. L'ho imbroccata al volo quando è uscito il primo capitolo su The Hex Files, perchè la trama mi aveva stuzzicata, e a dispetto del fatto che le mie competenze di Inglese non sono così inattaccabili, mi sono resa conto subito che non solo la ragazza aveva talento, ma anche che metteva una cura maniacale nei dettagli. La storia era formalmente impeccabile, e questo non ha potuto far altro che solleticare la mia pignoleria innata.
Ho letto quel primo capitolo e ti giuro, sono letteralmente sbroccata. Ho commentato e quando Calanthe ha chiesto ai lettori se potevano essere interessati ad una continuazione, mi sono unita al coro implorante che elemosinava nuovi capitoli. Ho chiesto la storia quando ne erano stati pubblicati solo due e credimi, è stata la prima volta che ho fatto una cosa del genere. Ma la cosa impressionante è stato vedere l'interesse dei lettori che cresceva a dismisura DI GIORNO IN GIORNO. Big Dick è diventata un vero e proprio fenomeno 'letterario' quando ancora non era stata conclusa, ed era già considerata una storia di culto meno di un mese dopo la conclusione. Vivere in diretta e dall'interno questa sorta di terremoto è stato davvero incredibile.
Ho scritto spesso questa cosa, ma la ripeto anche qui: uno dei motivi per cui ho amato da subito questa storia è l'assoluta, incontrovertibile umanità dei personaggi. Sono vivi, cazzo. Escono dallo schermo come figure tridimensionali, con caratterstiche così definite e concrete da togliere il fiato. Non so tu, ma a me è capitato spesso di riconoscere atteggiamenti o fissazioni di persone che conosco, nei personaggi che animano le pieghe di questa storia.
E poi, inutile negarlo, l'ho amata per la carica erotica assolutamente dirompente che anima perfino i capitoli più casti. Hai ragione, con un mostro come Calanthe, al massimo si può giusto pareggiare...

E ora due parole sui tuoi complimenti. Tesoro, mi hai davvero tolto il respiro. So di aver fatto un buon lavoro con questa storia, ci tenevo tantissimo e ci ho speso davvero un'infinità di tempo. Ma sentirmelo dire in quei termini... altro che mastercard: quello sì che non ha prezzo!
Ti ringrazio di tutto cuore per il commento favoloso e per le parole stupende che hai avuto per me.
Un bacio grandissimo e un abbraccio!

Di: ylary (Firmato) - Data: 12/09/2007 13:13 - A: Parte prima

Non ci sono parole per descrivere questa fanfiction..è una di quelle storie che non riesci a toglierti dalla testa,quelle che ti occupano la mente non appena senti pronunciare "Harry Potter".Non posso fare altro che complimentarmi con la bravissima autrice,per il suo fantastico modo di rendere le scene emozionanti,scorrevoli,erotiche e dolci allo stesso modo,e con la traduttrice,che ci ha dato l’opportunità di leggere in italiano una storia così bella,tradotta divinamente!Complimenti davvero!E spero che deciderai di tradurre altri racconti della bravissima Calanthe :)

 



Risposta dell’autore: Credimi, non posso che condividere ogni tua parola. "Big Dick" è stata la prima ed unica storia che io abbia mai cominciato a leggere e tradurre mentre era ancora in corso di pubblicazione, proprio perchè mi ha stregata da subito e mi ha entusiasmata nel giro di poche righe. Non mi meraviglia che sia diventata un 'classico' nel giro di pochi mesi, nè che la sua autrice sia in qualche modo venerata: lo capisco perfettamente! E sapere che grazie alla mia traduzione, questa storia ha guadagnato tanti altri lettori di lingua italiana non può che riempirmi d'orgorglio.
Grazie di cuore per aver comentato e alla prossima!

P.S.: al momento Calanthe è impegnatissima con la sua bimba nata da qualche giorno. Stava lavorando ad un'altra storia, che però è ovviamente rimasta in sospeso. Ma se e quando riuscirà a completarla, mi ci butterò al volo!

Di: Hendora (Firmato) - Data: 10/04/2007 12:49 - A: Parte prima

375 pagine di word(l’ho dovuta salvare sul pc per non restare collegata a internet tutto quel tempo), circa 12 ore di lettura, due notti insonni…decisamente uno dei modi migliori per passare la pasqua. Cosa non è questa storia, da tachicardia!!!! Questa donna scrive meravigliosamente e tu traduci altrettanto degnamente!!! Passa da un linguaggio ruvido come la carta vetrata (alcune lemon scuotono i nervi peggio delle unghie sulla lavagna) ad uno suadente e morbido. Ho semplicemente ADORATO tutte quelle descrizioni di vestiti e alcolici, le scene in cui Harry cucina, tutte le seghe mentali di Draco e assolutamente ogni scena in cui compariva Blaise!!!! Ho meno apprezzato (ma solo per gusti miei personali) la quasi totale passività di Draco (purtroppo io li vedo a ruoli molto più scambiabili) e la figura da semi-dio perfetto di Harry, troppo potente, troppo bello, troppo ben vestito, troppo sicuro semplicemente troppo. Ma quando Draco tirava fuori le palle (non letteralmente) e Harry si dimostrava più debole, più insicuro sono rimasta squisitamente deliziata!!! I personaggi secondari sono eccezionali, Blaise in testa e mi spiace un po’che non abbiano avuto più spazio (a parte la madre di Draco che è un tantino pesante). Sono state un po’ improbabili e inutili, la scena con lo spagnolo e la storia dei bambini (tutte quelle scene per poi scoprire che per avere dei figli devono ingravidare una donna e viene lasciata semplicemente la questione in sospeso???). Le lemon…semplicemente da pelle d’oca. Come ha fatto a scrivere quelle cose, ma soprattutto tu a tradurle!!!Sono già complicatissime in italiano, devi aver fatto una fatica assurda a renderle dall’inglese. Veramente tanti tanti tanti complimenti a te per l’ottimo lavoro!!!! Le ho trovate solo un po’ ripetitive, ma immagino che sia la conseguenza del leggere tutto ad un fiato un lavoro nato a capitoli. Però cavolo ce ne sono alcune che fanno semplicemente trattere il fiato, accelerare il battito e rimbombano ancora nella mia testa (un paio in particolare). Ma le immagini più strepitose in assoluto sono quelle domestiche e con gli amici, sono talmente dolci,teneri, così così…così giusti insieme che ti lasciano addosso un senso di benessere totalizzante. Dopo questo lungo ed inutile commento (e ho cercato anche di essere concisa) posso solo dire questo: prende tantissimo e non esiste praticamente altro finchè non arrivi alla parola fine. E tu sei una traduttrice grandiosa.

Risposta dell’autore:

Ti chiedo scusa per averci messo un secolo a rispondere.

Grazie di cuore, davvero, per i complimenti, l'apprezzamento, le belle parole. Riconosco assolutamente che ci sono parti secondarie di questa storia che possono non piacere, e ci mancherebbe, ma sono davvero contenta di sapere che nel complesso tu l'abbia apprezzatata così tanto. Ma davvero l'hai letta tutta d'un fiato? E sei sopravvissuta? ;-) 

E non farti problemi: un commento lungo e dettagliato è sinonimo di un bel po' di tempo speso a riflettere sulla storia, e questo non può che rendermi ancora più felice.
Grazie di nuovo e a presto!

Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Skin designed by Sally Anderson
Google
 

 

DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.

Creative Commons License
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.

Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie.
Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright.
ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale.
Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori.
La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA).
Gli avatar appartengono a PotterPuff.



Termini di Servizio | Regole