interessante! una scuola e un'agenzia per coppie di alta classe! *-* wow chissà dove le prendetutte queste idee.... ottima traduzione Raptor!
Risposta dell’autore: Me lo domando anche io dove prende le idee, chi scrive! Sono giunta alla conclusione che, siccome sono lenta a correre, e lo sono sempre stata, probabilmente gli altri sono più veloci di me, arrivano prima, se le pigliano tutte e quando arrivo io non ci sono più idee da prendere... E... grazie!
Appena ho letto Calanthe mi sono precipitata. Il suo modo di scrivere mi piace da impazzire e non ne sono affatto pentita. Ma come diavolo fa a tratteggiare così bene i personaggi con poche, misere righe? Seguirò anche questa fic con passione, come ho seguito Big Dick, certa che sarà un gioiellino.
Ti ringrazio per tradurla e per tradurla bene.
Risposta dell’autore: Misteri delle grandi... Se sapessi come fa a scrivere così bene forse scriverei anche io, invece di brillare tristemente di sola di luce riflessa. Vabbeh, nell'economia del cosmo ho un mio piccolo ritaglietto di spazio che mi fa sentire utile. Spero di riuscire a renderle giustizia, perchè il mio modo di scrivere a volte è un po' circonvoluto e non ho ancora acquisito la necessaria disinvoltura col testo (leggi: non riesco a tacitare la mia coscienza se mi prendo troppe libertà)... Calanthe è una delle poche, grandissime, nelle cui storie ci si può perdere a tal punto da non desiderare più di uscirne. Si potrebbe quasi dire che è pericolosa: si rischia l'assuefazione...
Si! Mi ispira molto! E anche come paring, non so per quale oscuro motivo, ma mi garba assai! ^_^ Non mi resta che aspettare l'aggiornamento (anche se ammetto che non ho resistito e ho sbirciato un pò in inglese XD) Complimenti per la traduzione...
Risposta dell’autore:
Grazie! Anche tu non sai resistere alla tentazione di sbirciare? Ah, io sono come Oscar Wilde: le tentazioni sono fatte per cedervi... Poi seguo anche la traduzione: ottimo sistema per imparare qualcosa dal lavoro altrui!
Ohhh ma che carina...^_^ E l' aver letto "Dawnraptor" e "Calanthe", per me è sinonimo di doppia garanzia, quindi leggerei qualunque cosa. Ora, il fatto che Calanthe abbia scritto una Draco/Neville mi lascia un po' perplessa, ma adoro questa favolosa fanwriter, quindi sono molto curiosa di leggere come dipanerà la matassa . Per il momento mi piace molto: Neville è adorabile. Ciao e alla prossima
Risposta dell’autore: Povero Neville, con Draco non ce lo vede nessuno! E dire che ci sta così bene, almeno in questo caso. Basta solo che Draco sia un pochino più umano di come spesso lo si dipinge. Di cose in comune ne hanno a iosa, a partire dal fatto che sono purosangue, tanto per dirne una. Insomma: se sono una fanatica delle Lucius/Harry, una Draco/Neville non dovrebbe spaventarmi più di tanto, no? E poi, è vero che le grandi possono permettersi di scrivere qualsiasi cosa: ci pensa il loro talento a regalarci un risultato coi fiocchi. E a noi lettrici, non resta che inchinarci e ringraziare. Che bello!
Sono schifosamente c u r i o s a di leggere il seguito e mi armo di un bel fucile se nel caso ci fosse qualche ritardo. ^_*
No, scherzo, ma attendo con ansia il prossimo capitolo. Nev è così adorabile...
Risposta dell’autore: Puccioso Nev! Addirittura schifosamente curiosa, ullapeppa! Capisco... e dire che deve ancora entrare in scena l'insegnante più sexy della storia di tutte le scuole... Farò di tutto per soddisfare questa curiosità in tempi accettabili, promesso!
Le storie Draco/Neville, solitamente, sono a mio giudizio inconcepibili. Tuttavia questa storia, dai tratti che mi ricordano il film "hitc"( o come si scrive, non ricordo bene) mi incuriosisce molto. Sono giorni che cerco qualcosa di interessante qui, su NA, e ho trovato solo qualche drabble e one shot a mio avviso notevoli. La storia che ti accingi a tradurre, in maniera magistrale a quanto ho potuto constatare fino ad ora, sale al primo posto in classifica tra le storie lunghe degne di nota.
Generalmente, le Draco/Neville, non mi piacciono perchè sono strutturate male. Ma questa è, gia dal primo capitolo, perfetta. Con questa agenzia per formare giovani maghi gay della buona società magica. Davvero appetitosa!
Domandina: quanti capitoli saranno?Con che frequenza pensi di aggiornare?
Con affetto (e mille complimenti a te e all'autrice), Vario.
Risposta dell’autore:
Credo che sia stata la prima D/N che abbia mai letto. Non mi pare che ce ne siano tante in giro. In effetti, l'ho affrontata con un po' di batticuore, certa però che Calanthe non mi avrebbe delusa, e così è stato. Ero ancora a metà e già avevo deciso di chiedere il permesso di tradurla. E' gestita davvero molto bene: è una vera "storia", non un pretesto per mettere insieme due che non quagliano. Devo confessare la mia ignoranza riguardo a Hitch: per sapere di cosa parli il film ho dovuto ricorrere ad una recensione scovatami da San Google da Web. Se non ci fosse lui!
I capitoli... presumibilmente saranno 6. L'autrice ne ha fatti 3, ma io ho deciso arbitrariamente di suddividerli a metà, in modo da poter aggiornare più spesso. Credo di riuscire a mantenere un aggiornamento almeno settimanale. Se poi sarà più ravvicinato, non credo che ci saranno lamentele, vero?
Grazie per i complimenti, quarant'anni e fischia e ancora arrossisco come una ragazzina...
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.