|
Commenti per Je n’en Connais Pas la Fin by Zahra
Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: irenerenei (Firmato) - Data: 13/02/2013 00:30 - A: Table for Two by Zahra
Un colpo al cuore :'( Bellissima ma tristissima.
Di: nye (Firmato) - Data: 14/07/2012 21:27 - A: Table for Two by Zahra
Di: Milly123 (Firmato) - Data: 08/12/2010 17:21 - A: Table for Two by Zahra
Di: Lyrael (Firmato) - Data: 08/03/2009 01:12 - A: Tea for Ghosts by Zahra
Non dovrei leggere storie del genere, non in questo periodo, credo. Ma sembra lo facciano apposta a saltarmi davanti agli occhi.
Di: Lyrael (Firmato) - Data: 08/03/2009 01:05 - A: Things to do When Your Lover is Dead by Zahra
Di: Lyrael (Firmato) - Data: 08/03/2009 00:55 - A: Table for Two by Zahra
Di: selenalaluna (Firmato) - Data: 31/08/2008 14:49 - A: Table for Two by Zahra
bella......forse..maliconicamente triste però bella
Di: Grinast (Firmato) - Data: 23/06/2006 12:57 - A: Table for Two by Zahra
Di: tinachan (Firmato) - Data: 22/06/2006 12:28 - A: Tea for Ghosts by Zahra
No, non ne sono sicura, ma credo che al 99% sia Non Ne conosco la fine. Perchè "Non conosco la Fine" In francese tradotto sarebbe "Je ne connais pas la fin", e quindi quel "en" in più mi pare che sia "ne" in italiano... Ecco, il dizionario mi dà ragione! Credo che sarebbe di uso partitivo, no? Ecco... "NE=(uso part.) EN "Avete amici a Roma?" "No, non - abbiamo." In cui il trattino sta a indicare EN.^^
Di: vahly (Firmato) - Data: 17/06/2006 19:32 - A: Tea for Ghosts by Zahra
Nessun risultato.
Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
|
|
DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. |