E adesso?, in biblioteca alle nove? Eh? Eh? Noi siamo curiose, e sì, certe storie sono così belle che ne vorremmo sempre di più, di seguiti del genere.
Ah-ha, Goyle, non puoi nemmeno immaginare quanto siano stati reali certi avvenimenti *___*
*sbava al ricordo* ;-)
Risposta dell’autore: Di recente (tipo un paio di settimane fa) Olivia ha scritto un'altra timestamp di questa storia. Spero di avere presto il tempo per tradurvela!
Che io ami in maniera viscerale il Draco di Olivia, non è un mistero per nessuno. Ma lo adoro ancora di più quando Olivia ne fa un essere estremamente umano, con le sue paure, le sue insicurezze, il suo bisogno di conferme. E in questa piccola coda per quella meraviglia che è "Heat", viene fuori proprio al suo meglio. La metafora per approcciare Harry è degna del più Serpeverde di tutte le serpi, e la battuta finale è semplicemente perfetta. Grandissima traduzione!
Risposta dell’autore: *fuss fuss* Io adoro questi piccoli siparietti che in qualche modo concludono le storie più belle di Olivia. E sono d'accordo con te, qui Draco è più Serpeverde che mai, nel cercare di ottenere quello che vuole esponendosi nel minor modo possibile. Un bacio, darling!
Ecco, ormai si è capito, ma ribadiamolo: se c'è una cosa che mi manda al manicomio è Draco che fingendo indifferenza assoluta e noncuranza tutta Malfoy sonda il terreno con Harry (che sia messo agli atti che è colpa di Secrets se mi è presa questa fissazione maniacale). Quindi, Lori, immaginati la mia espressione da bimba in un negozio di caramelle, quando Draco se ne esce con quella cosa della disputa con Goyle (perchè poi è logico che vada a farsela dirimere da Harry, come no? E' un'antica tradizione Serpeverde quella di fare arbitri delle proprie contese proprio i Grifondoro... XDDD). A parte il fatto che Olivia riesce a farmi vedere il temporale e sentire il fresco pulito dopo la pioggia che pervade l'aria, bene quanto mi ha mostrato il caldo e l'afa. Bravissima. Ma la cosa più carina è proprio quel timore condiviso di Harry e Draco. Un seguito breve ma graziosissimo. Complimenti, nuovamente anche alla traduttrice.
Ny
Risposta dell’autore: Ahahahahaha... che fai, lavori pure nel tempo libero? Ok, mettiamo pure agli atti XD Ma certo, scusa. E' perfettamente logico che Draco vada a farsi risolvere i dillemmi da Harry. Visto, Ron mica l'ha trovato strano! *sghignazza* Grazie, tesoro. Ma credimi, tradurre Olivia è molto più un onore che una fatica.
L'avevo già letta in versione originale, ma tradotta da te ha tutto un altro sapore. Heat è certamente più "forte", nel senso che Olivia era stata eccezionale nel farti sentire addosso quella calura opprimente che ha sciolto i corpi e le menti di Harry e Draco, spingendoli l'uno tra le braccia dell'altro quasi in un impeto di sragionevolezza (perdonami il termine: non so nemmeno se esista). Ma questo seguito è altrettanto bello, pur essendo sicuramente meno teso del racconto principale: è dolce e rilassato; è rinfrescante come il tanto atteso temporale; è sensuale con quel trascinare il lettore fin dentro ai ricordi dei baci, delle carezze avide e languide, dell'appagamento di Harry; è rassicurante, perchè per Harry e Draco ormai conta solo il loro stare insieme, indipendentemente dal clima o da tutto quello che li circonda; è simpaticissimo, con quel Draco malizioso che porge a Harry la piuma.
Insomma, anche questo seguito è meraviglioso. Olivia non delude mai, e io la adoro. Mai quanto adori te, però ;-)
Dani.
Risposta dell’autore: Tanto per cambiare, sono d'accordo con te, parola per parola. E sai, essendo Olivia, sono certa che la differenza di atmosfera, e di conseguenza di tensione, siano tutt'altro che casuali. Un bacione tesoro... ti adoro anche io, più di quanto possa dire.
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.