ma quanto bella non è questa storia? scritta e tradotta meravigliosamente
calanthe è proprio un genio (io sono ancora qui che ogni tanto sbavo al ricordo di qualche passaggio di "big dick" *ç* ) e tu pure che la segui e ci regali splendide traduzioni.
Risposta dell’autore: Grazie di cuore, è bello sapere di aver regalato a Calante così tanti lettori appassionati! (E credimi, pur avendola letta e riletta e tradotta, anch'io ogni tanto mi trovo a rileggere qualche scena di BD e a provare di nuovo certi 'scaldoni'...) Grazie ancora per aver commentato e alla prossima!
gee! l'avevo già letta in inglese, e già allora l'adorai...figurati adesso! l'unica cosa che mi rode un po' è che Calanthe non ha spiegato come e perchè Draco sia in mezzo ai Gryffinfessi *nods*
Risposta dell’autore: Lietissima che ti sia piaciuta anche in traduzione! Quanto a Draco... mi sembra ovvio: va a reclamare ciò che è suo! ;-) Grazie del commento e a presto!
*__* calanthe e una delle mie autrici preferite in asoluto, storia bellissima come sempre. Ne approfitto anche per fare i complimenti per bdcq e le altre storie di questa meravigliosa autrice.
Grace sei fantastica come sempre ( chiedo venia se non commento mai, so di essere una disgraziata^^'')
PS: domandina veloce veloce, tradurrai anche le altre storie di calanthe?
Risposta dell’autore: Ci mancherebbe, è bell sapere che ogni tanto anche chi ha davvero poco tempo trova un minuto per lasciare un commento! Quanto alle altre storie, tradurrò sicurmante la sua ultima storia a capitoli, non ancora conclusa, non appena Calanthe potrà dedicarsi di nuovo alla scrittura. Il resto della sua produzione al momento non è nei miei programmi, ma non si può mai sapere! Grazie mille del commento e a presto!
fantastica! l'avevo letta in inglese. dopo aver scoperto la tua traduzione di big dick...sono andata nella pagina di calanthe e ho letto le sue produzioni. ci speravo di leggerla tradotta...ed eccomi accontentata! un sempiterno grazie per tutto l'impegno e la costanza che hai!
Risposta dell’autore: Grazie a te per aver commentato. Mi fa molto piacere sapere che hai apprezzato la mia traduzione, pur avendo già letto la storia in lingua originale. Alla prossima!
Nooo, dimmi che non è davvero questo il finale! Dimmi che Calanthe ha omesso di dirci che a quel punto tutti gli allegri amici di Harry svenivano in tronco, così loro due potevano farsi gli accidentacci loro!
J'adore, c'è poco da fare, mi hai illuminato la giornata!
Risposta dell’autore: Hahahahahaha... purtroppo anche Calanthe ogni tanto ha dei momenti in cui non farcisce ogni sua storia di tonnellate di sesso sfrenato! ;-) Grazie di cuore per il commento, a presto!
Wow Grace!!! Complimenti per il tempismo! Che tenera ed eccitante al tempo stesso che è questa fic! D'altronde Calanthe non si smentisce mai! Buon Compleanno a Dracolicious allora! Baci!
Risposta dell’autore: Grazie mille tesoro, trovare i tuoi commenti è sempre una gioia! Posso arrischiarmi a darti ufficialmente il bentornata? ;-) Un bacione e un abbraccio!
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.