Di: cleo(Firmato) - Data: 03/09/2007 19:46 - A: Moestus et errabundus-Lux libera nos
Eccomi come avevo promesso con la versione un filino più elaborata del commento. Al momento sto lavorando sulla traduzione di una storia in cui Rem tenta il suicidio in mare, nel Mare del Nord sulle coste della Scozia, nel mare in tempesta...quindi già l'ambientazione della tua storia mi ha fatto prestare più attenzione. Secondo poi, io venero sfegatatamente Baudelaire, quindi ogni collegamento è benvenuto per me. Terzo, ma non meno importante, ho sempre trovato straziante e doloroso il dualismo tra Severus e Snivellus (perché davvero Mocciosus mi rifiuto categoricamente di usarlo!) e ho sempre pensato devo essere io quella strana, dal momento che non sembrava che la cosa avesse colpito qualcun altro tanto da volerci scrivere qualcosa. La complessità di Severus, che ho notato porta molti ad amarlo (e fanno bene, aggiungo!) nasce tutta da lì...da Snivellus che è parte di lui, anche se ha cercato in tutti i modi di nasconderla, di cancellarla o anche solo metterla a tacere, ma che è sempre presente. Tu finalmente hai aperto una breccia di speranza e per quanto non mi trovi completamente d'accordo sul tratteggio che ne hai fatto, dopotutto ognuno ha caratterizzato a modo suo i suoi personaggi preferiti, è un'interessante confronto. Quanto all'accoppiata Sev-Rem, è un periodo che sono particolarmente fissata su di loro quindi non potevo proprio perdermi la tua. Infine due parole sulle citazioni che hai inserito. Per quanto io non ami particolarmente Baricco, ho scoperto che i suoi libri sono fonte incredibilmente azzeccata per le citazioni e questa in particolare è talmente evocativa da essere quasi palpabile. Per il resto, ho scoperto che la maggior parte delle volte, le citazioni sono davvero comprensibili ed hanno un senso perfettamente logico solo per l'autore che le inserisce, perché sono collegate a sensazioni o episodi che solo lui-lei conosce, quindi noi poveri lettori non sempre le troviamo azzeccate (come per me in questo caso) e non importa davvero che vengano date spiegazioni elaborate sul perché c'è una frase e non un'altra, come se ci si volesse giustificare. Per terminare, come ti ho già detto nel primo commento, è un gran bel lavoro. Spero di leggerne altri. Baci Cleo
Risposta dell’autore:
Devo dire che mi ha fatto felice questo commento, dico sul serio. Hai scritto una recensione più elaborata, ma sopratutto critica. E' per me era quello che contava di più.
In questo momento, dopo aver letto DH, sto continuando a leggere una serie in inglese che mi intriga parecchio...può darsi che pubblicherò qui la traduzione, ma non presto.
Aspetto di leggere la tua, eh? Qual'è il pairing?
Mi sorprendi, quando parli di una breccia di speranza...non pensavo di essere l'unica a parlare di Mocciosus, ritenevo che ci fossero molti altri autori..beh, questo ti dimostra la mia quasi totale estraneità al mondo delle ff, me esule!
Baricco non l'ho mai letto, non so se lo farò mai...Ho trovato la citazione nel blog della mia amica, e ho trovato che non solo fosse assolutamente azzeccata, ma che fosse anche il fondamento della storia: senza, non si sarebbe spiegato il senso.
Ti ringrazio ancora per la lettura data alla mia storia.
Un bacio
Elervan
Di: cleo(Firmato) - Data: 20/08/2007 19:18 - A: Moestus et errabundus-Lux libera nos
Mi hai presa in contropiede con la mail, dal momento che avevo già la pagina aperta per leggere la tua storia. Quindi eccomi qui con il primo commento .. e dico primo perchè ce ne sarà un secondo, decisamente più lungo e razionale, dal momento che sono ancora sotto shock dopo la lettura. Per adesso accontentati di uno sconvolto WOWW!!!!
Giusto per farti un commento che abbia un minimo di senso mi sono salvata la storia sul pc, ma dovrò leggerla e rileggerla ancora e ancora prima di poter passare oltre la fase emotiva che sei riuscita a scatenare. Porta pazienza.
Ciao per adesso e ti prego...se hai altre storie...postale, postale, postale!!!!
Risposta dell’autore:
(Eler sviene dopo l'insperato commento)
(Guarda chi glielo manda...e sviene di nuovo)
(Cerca di riprendersi con un'immagine di Severus...e crolla!)
Porca paletta, non ci speravo più, pensavo fosse tutta colpa dell'OOC, e mi stavo deprimendo parecchio dopo tutto l'amore messoci per scrivere questa storia!
Ti ringrazio, sono veramente commossa, l'hai pure salvata sul pc!
Ho letto altre tue storie, e mi sono piaciute un sacco tutte! E poi ci sai fare con le traduzioni, mi sono accorta delle tue precisazioni...beh, il pairing Snirius mi stupisce e mi chiedo quanta abilità occorre per scrivere un tipo di storia simile. Beh, il mio pairing preferito rimane però lo Snupin, quei due sono perfettamente complementari l'uno all'altro *_*
Ti suggerirei di ascoltare "Lux libera nos" mentre rileggi, ma penso che lo shock aumenterebbe in maniera esponenziale!
Non so quando e se posterò altre ff, lo studio mi sta impegnando assieme alla lettura di DH. Magari posterò qualche drabble, ma sempre, non ci metto la mano sul fuoco.
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.