|
Di: Lori (Firmato) - Data: 24/08/2010 20:12 - A: Capitolo 1
Tu e le tue note. Mi hai fatto scappare la lacrimuccia, accidenti a te. E senza nemmeno aprire il capitolo.
Risposta dell’autore: ciccinaaaaaaaa :D è tutto vero!
Di: Acardia17 (Firmato) - Data: 24/08/2010 19:00 - A: Capitolo 1
Diamine, adesso sto piangendo. Vedrò di farlo su un foglio di carta e poi di scoprire attraverso metodi illegittimi il tuo indirizzo, per potertelo spedire. Non so, credo parli di più del commento che ho appena scritto. Scusami, è che sono troppo estasiata per poter fare di meglio!
Risposta dell’autore: Datemelaaaa :D Voglio strapazzarla di coccole!! PS. chi ti dice che sia un addio? :P Avrei in serbo un'altra traduzione, sempre di questa autrice, e ci tengo molto a finirla. Magai prima dei 30 anni! :P
Di: Acardia17 (Firmato) - Data: 24/08/2010 18:53 - A: Capitolo 1
Oh. Mio. Dio. Non posso credere che ci sia di nuovo il tuo nome nella pagina degli aggiornamenti. Ho sul serio creduto che fosse una specie di allucinazione. Mi sono praticamente commossa. Tempo fa (troppo tempo fa, accidenti) ti dissi che ti avrei donato litri di sangue se me lo avessi chiesto, sbrodolando metafore tanto merlettate da guadagnarmi perfino una citazione nella descrizione sul tuo profilo [sì, sono proprio io.]... Ora comincia pure a chiedermi organi. Di sangue non ne ho più, perchè non avevo abbastanza lacrime di commozione da versare per questa storia e mi è sembrato giusto spremere mentalmente anche i capillari. É meravigliosa. Sono del tutto sopraffatta dalla bellezza di questa fanfiction, in un modo che non sono affatto sicura di riuscire a esprimere a parole. Tutto quello che riesco a pensare è che il tuo è uno splendido addio a questo fandom, mia cara, e che riesci sempre - e dico sempre - a pizzicare le corde giuste del mio cuore. Hai unghie pungenti, darling, le hai sempre avute, ma - Ah! Sarei un'arpa felice tra le tue dita. É vero, non sei stata tu a scrivere questa storia - all'autrice va il mio imperituro, logoro, usato e strapazzato amore - ma guarda in che modo MAGISTRALE l'hai tradotta. No, non ci credo che tu abbia semplicemente collegato significante e significato, con un po' di ausilio da parte di wordreference. No, questa traduzione è tutta tua, praticamente urla "Luciana"! Cavoli, parla quasi di te. O forse sono io che voglio vederti in ogni riga. Grazie, Lusi. Ritrovarti dopo tanto tempo è stato un bellissimo regalo: mi sarei quasi accontentata della carta, senza nemmeno scoprirne a fondo il contenuto, se non sapessi che se la carta è fatta d'oro, quando si parla di te al suo interno ci sono i diamanti. Sono davvero toccata. Un bacio, (Ora) Acardia.
Risposta dell’autore: Posso sposare questa donna? Mette a dura prova la mia conclamata eterosessualità... Ti giuro che avevo capito chi eri dal secondo rigo :D sei incredibile! :**********************
Di: slayer87 (Firmato) - Data: 24/08/2010 18:21 - A: Capitolo 1
prometto di passare a lasciare una recensione degna di questo nome... ma adesso sono assolutamente senza parole e con le lacrime agli occhi! Complimenti lusi!
Di: Maryweather (Firmato) - Data: 28/07/2010 16:56 - A: Capitolo 1
L'ho dovuta leggere in inglese ma credo che questa fan fiction sia in assoluto la cosa più bella ed emozionante che io abbia mai letto. Grazie per aver tradotto la prima parte e avermi così permesso di conoscerla.
Risposta dell’autore: Ciao Mary! Prometto che a breve, tra poche settimane, pubblicherò la seconda e ultima parte della traduzione. In ritardo imperdonabile, lo so, ma ne sono successe di cose! :)
Di: Lyrael (Firmato) - Data: 23/05/2009 12:44 - A: Capitolo 1
Lusi, ti prego, posta il seguito, ti scongiuro. Non c'è volta che non passi da NA sperando in questo aggiornamento. Sigh.
Di: Dolcerea (Firmato) - Data: 14/04/2009 21:52 - A: Capitolo 1
P.s.: ti ucciderò se non posterai il seguito. ♥
Di: Dolcerea (Firmato) - Data: 14/04/2009 21:51 - A: Capitolo 1
Sai, nella mia testa c’è una bambina: se ne sta tutto il giorno seduta sull’erba del suo giardino. In autunno raccoglie le foglie, in inverno si sfrega la neve sulle guance. D’estate conta le gocce di sudore e in primavera cuce maglioni di margherite. Diciamocela tutta: non è una bambina molto intelligente, e neppure così bella. La gente che passa la sta a guardare, poi scuote il capo e sospira di sollievo quando tornando a casa trova il proprio figlio incollato ai cartoni animati in televisione. Ma lei è una di quelle bambine. Una di quelle che se ne accorge se le stagioni stanno cambiando, e se la neve sulle guance non provoca più quello stesso brivido. Una di quelle a cui quel brivido piace. E questa storia è un brivido brillante sulle guance di quella bambina. Amo l'atmosfera tremolante di questa nebbia - come una cascata di perline minuscole che cozzano tra di loro ad ogni alito di vento. Amo quel filo di ricordi che quelle perline le uncina tutte, tirandole come i fiocchi fai da te dei negozianti scansafatiche. Amo leggere queste cose, perchè quella bambina nella mia testa NON sa leggere. Sente e basta. E oh, se ha sentito stavolta. Insomma, tutto questo per dire che come sempre sei amabile in ogni tua lettera tradotta e come sempre sai quanto tutto questo vale. Grazie grazie, Lusi. Baci, Dolce
Di: Lyrael (Firmato) - Data: 25/01/2009 19:08 - A: Capitolo 1
Me la sto leggendo in inglese. Ma questo è un bel regalo...
Di: mareaclo (Firmato) - Data: 20/01/2009 23:35 - A: Capitolo 1
Adoro questa storia e questa autrice, speravo di vedere qualcosa di suo tradotto!! Grazie mille! Pensa che ho stampato tutta la versione originale con tanto di immagini e la temgo da parte con mille cure...
|