efictionefiction
efictionefiction
efictionefictionefictionefiction
eFiction
Switch Skins

Navigation


Sfoglia per


Contenuti


Recently Added
Beat your heart out di Nemesis01 Pg
Harry trascorre mezza giornata in casa a rimuginare su qualcosa. Qualcosa di...

Nobody wants this di oldcardig4n Pg
È l'inizio dell'ottavo anno a Hogwarts, e Luna passa stranamente tutto...

Questione di zanne (Speciale Halloween) di Egle Nc17
Per distrarre gli studenti dagli eventi nefasti collegati all'ascesa di Voldemort...

Statua, musica e poesia di Nemesis01 Pg
Mi sono chiesta: "E se a Hogwarts si trovassero a recitare Notre Dame de...

Sehnsucht di Nemesis01 Pg15
Per un motivo misterioso, Scorpius cambia vita e si trasferisce nella frenetica...

Three variations on the theme (Speciale Halloween) di Egle Nc17
Draco perde una scommessa con i suoi amici Serpeverde. Per una serie di sfortunati...

The Lady Winchester chronicles di Egle Nc17
Miei cari lettori e mie preziose lettrici, una voce a me vicina mi ha sussurrato...

Auror Blues di DracoMalfoy Nc17
 La storia inizia così: Draco è in una losca stanza d’albergo...

Bound Skerry (by Frayach) di ludovica94 Nc17
Harry ha un segreto nascosto nella più remota delle isole Shetland

Sending letters to someone who doesn't exist di ludovica94 Pg15
Nell'estate del suo sesto anno, Harry potter riceve una lettera da un mittente...



Story of the Moment
Immedias Res di BreesballataMalfoy Pg
Goccie di pioggia sulle guancie.Parole che scavano amare. 


Aderiamo



Adsense


Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: Maryweather (Firmato) - Data: 20/08/2018 23:27 - A: Capitolo 28 Giochi di Bacchetta

Che peccato che abbiate interrotto la traduzione! Questa fic è interessante anche se a tratti un po’ troppo spinta per essere credibile come settimo libro. Diciamo che non condivido molto la promiscuità associata all’omosessualità come stereotipo, molto marcata nel personaggio di Charlie. Ma ormai sono curiosa di sapere come va a finire e temo mi toccherà affrontare l’oroginale In inglese. Peccato; stavate facendo un gran lavoro!

Di: silfo (Firmato) - Data: 11/05/2014 16:12 - A: Capitolo 1 Son Questi i Tempi

Mi spiace che le auto traduttrici della storia abbaino abbandonato.
Spero veramente tanto che questa storia finisca prima o poi!!!!
è veramente bellissima, complessa e merita tantissimo!!!!!

Grazie per il lavoro di traduzione che fate!

Di: schiumi (Firmato) - Data: 12/09/2013 21:17 - A: Capitolo 3 La verità su Ginny

Mosaa geniale così abbiamo fatto fuori la povera Ginny, non piace aneanche a me ma farla impazzire, renderla squilibrata, bhe si anche nei libri di mamma Row e nei film mi sembra un tantino tanto ossessionata da Harry. E così fuori un motivo perchè Harry  e Draco non possono stare insieme. Spero che si incontrino presto e finalmente nasca l'amore.

 

Di: schiumi (Firmato) - Data: 12/09/2013 18:49 - A: Capitolo 2 Di Nuovo a scuola

Poverello il nostro Harry!!! Ora tutti conoscono le sue potenzialità se no nessuno l'avrebbe preso in considerazione!!! che tristezza...

Di: schiumi (Firmato) - Data: 09/09/2013 21:00 - A: Capitolo 1 Son Questi i Tempi

Ho letto il primo capitolo ma sei matto per il commento finale!!!! dire che era splendido è dire poco, i discorsi filavano come l'olio.... vorrei essere brava come te, anzi ti prego dammi dei suggerimenti in merito per diventare una bravissima traduttrice come te... dimmi come devo fare

ciao dalla tua mega Fan Alessandra

n.b. Primo capitolo: povero Draco chiuso nelle segrete del suo maniero, Harry gliela fa scontare una po'  ai suoi cari ziett, non vedo l'ora di proseguire. Non mi abbandonare e con me chissà quanti lettoridesideriamo vedere latua opera completata.

Di: Pitoncina (Firmato) - Data: 17/12/2012 13:21 - A: Capitolo 1 Son Questi i Tempi

A TUTTE LE LETTRICI DI QUESTA MAGNIFICA FANFICTION : Harry Potter and The Ace of Cups ha ricevuto una battuta d'arresto pesantissima perchè le aiuto-traduttrici di Albus hanno dato forfait -.-".
La traduzione viene sempre ri-vista da lui e da me ad ogni passaggio, ma tra il trasferimento causa lavoro di Albus e i miei ultimi esami che si sono rivelati più lunghi del previsto, non ci è stato possibile continuare in due solamente . Sappiate che la traduzione non si è fermata ma procede, anche se in maniera - purtroppo - lenta e saltuaria. Posteremo al più presto possibile nuovi capitoli in successione, ma ci sono degli standard che intendiamo mantenere, perciò preferiamo aspettare di avere tutto come si deve.
Non c'è alcuna intenzione di abbandonare definitivamente la storia.
Mi spiace davvero per la lunga attesa, sappiatelo.
Ma in un modo o nell'altro, questa fanfiction vedrà la luce della fine, prima o poi!

Di: donnarosa (Firmato) - Data: 14/12/2012 23:54 - A: Capitolo 28 Giochi di Bacchetta

Premetto che non sono una che commenta ed infatti questa è la prima recensione in assoluto in questo sito. È una cosa deplorevole, lo so, perché credo che tutti quelli che leggono una fic abbiano il dovere di lasciare un commento, anche se piccolo e magari banale.

Allora perché proprio io non ho mai scritto un solo commento nonostante predichi di farlo? Un po' per mancanza di tempo, un po' perché di fronte a certe storie che ho letto mi sono sentita così piccola e impotente da pensare "che potrei mai scrivere? Gli hanno hanno già detto tutto e la storia mi ha lasciato così tanto senza parole che non saprei che scrivere". Eppure, adesso sono qui, a commentare. Perché? Principalmente per due ragioni:
- questa storia è conclusa (come originale), ma non finita nella traduzione;
- vista la storia, come è scritta, come è stata tradotta, la caratterizzazione dei personaggi, i giochi di parole e le parole stesse che sono state scelte (in originale e poi interpretate al meglio, complimenti a voi tutti), ha semplicemente troppi pochi commenti per quanto stupenda sia.
Sono incappata in questa storia oggi, per puro caso e, sebbene consti di ben 28 capitoli e tutti abbastanza corposi, ho lasciato perdere tutto e mi sono fiondata a leggerla e, signori miei, ho gli occhi che mi bruciano perché non ho fatto altro per tutto il pomeriggio, la sera e pure la notte, vista l'ora. E non rimpiango un singolo minuto passato a leggerla.
Forse sto divagando, ma le emozioni che ti fa provare questa storia sono difficili da descrivere. L'adrenalina, il trattenere il respiro ogni due per tre, i personaggi! I personaggi... non ho mai visto un Ron o una Hermione più IC di questi, davvero. Sono rimasta sbalordita e piacevolmente sconvolta dalla trama in sé e beh, da tutto sinceramente.

Mi piace, mi piace così tanto che sebbene la traduzione si sia fermata, me la sono andata a cercare originale perché ho bisogno di sapere come continua, perché ormai ci sono troppe cose in ballo per lasciare tutto lì e dire "vabbè, prima o poi aggiornerà/vabbè, amen, passiamo ad un'altra storia/et similia".
Senza considerare il fatto che, come tu hai giustamente sottolineato, l'autore è un cazzo di genio ad aver azzeccato su moltissime cose, anzi no, sulle cose più importanti che poi sono state descritte nel settimo libro. Ma ha letto anche lui i tarocchi per caso? Onore al merito, i miei più sentiti complimenti.
E non solo a lui, ma anche a voi tutti, come team, per come avete state (vero?) traducendo questa storia. Ho dato una veloce occhiata all'originale e confrontato alcuni pezzi e beh, avete fatto un lavoro egregio.
Davvero, come si può non commentare un capolavoro simile?

Forse mi sto dilungando troppo, ma sentivo il bisogno di lasciare una qualche traccia del mio passaggio, sentivo il bisogno di dare voce alla mia frustrazione per no poter più godere del piacere di leggere nella mia lingua natìa (mi sento ridicola a parlare così, ma è tardi, abbiate pietà di me) una storia così affascinante (di certo la finirò in inglese ma, beh, diciamocelo. Non è la stessa cosa).
Non fraintendetemi, non vi sto incitando a continuare, anche perché so che più spesso di quanto non si voglia la voglia di tradurre viene meno, poi ci sono gli impegni, la connessione che ogni tanto manca -almeno da me-, e beh, il crescere. Conosco un paio di autrici che hanno iniziato cose stupende e poi hanno mollato perché si sentivano troppo grandi per scrivere storie su un libro per bambini (ma anche su qualche anime).
Con questo commento voglio solo dirvi che avete fatto un ottimo lavoro, sia di traduzione che di scelta della storia che anche di betaggio (anche per l'italiano, sarà che ho letto 28 capitoli nel giro di qualche ora, ma di errori grammaticali o sintattici non ne ho visti neanche da lontano).
Se mai qualcuno leggerà questo mio monologo, sappia che sono stata lieta di aver letto questa storia, di cui mi sono gustata ogni singola parola e per la quale mi sono anche emozionata.

Guenda

Di: nye (Firmato) - Data: 09/08/2012 14:56 - A: Capitolo 28 Giochi di Bacchetta

Oddio all'inizio sono scoppiata a ridere per quello che tutta la casa a sentito e per il loro imbarazzo crescente, poi Ron che sembra rinsavito e Draco che vuole fare parte della famiglia, tutto parzialemtne bene quendo mi fai venire un'infarto con quell'allarme, e che cavolo!!!

Comuqneu mi piace, un giorno magari continuerai a scrivere e io ne sarò davvero felice, intento complimenti per la stroia!! 

Di: nye (Firmato) - Data: 09/08/2012 14:40 - A: Capitolo 27 Portos Phoenix

Bhe ci hanno messo un giorno per decidere come muoversi e se approfondire le cose e alla fine sono giunti all'ovvia conclusione che dovevano andare a letto insiem: giusto!!!

Non mi sto lamentando sono felice per loro e WOAH, è il caso di dirlo!! 

Di: loux (Firmato) - Data: 29/02/2012 16:48 - A: Capitolo 28 Giochi di Bacchetta

comincio a preoccuparmi! devo considerare abbandonata la vostra traduzione?

Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Skin designed by Sally Anderson
Google
 

 

DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.

Creative Commons License
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.

Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie.
Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright.
ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale.
Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori.
La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA).
Gli avatar appartengono a PotterPuff.



Termini di Servizio | Regole