E' strutturato in modo particolare questo capitolo e anche gli avvenimenti sono descritti in modo singolare che un pò confonde ma mi ispira.
Certo sono un pò trste per l'oblivion finale e per Harry che non riesce a ricordarsi ma infondo è solo al 5 anno... anhce quando non ci sono mi piace pensare lo stesso a un lieto fine!
Complimenti.
Risposta dell’autore:
Sì, questa autrice ha uno stile molto particolare, diretto.
Beh, l'Oblivion è molto Snape-style, però Harry ha la testaccia dura, secondo me alla fine si intravede un raggio di speranza, che possa ricordare. Mi piace pensarla così, sarebbe bello leggere un sequel - che però non esiste, purtroppo.
Ok grazie mille!! cmq se tradurrai altre belle snarry , fammi sapere *__*
Risposta dell’autore:
Beh, io traduco quasi esclusivamente Snarry, quindi puoi dare un'occhiata sul mio account e vedere se c'è qualcosa che ti piace :) Di nuovo, ho una long in corso e altre due one shot in arrivo *pubblicità spudorata :D*
ahahah ben detto!!! allora lascerò una minima speranza nel mio cuore >_< ma non c'è un seguito??
Risposta dell’autore:
Bene allora :)
Guarda, io ho ridato un'occhiata, ma non mi sembra proprio ci siano sequel... del resto però l'autrice non è che abbia una raccolta sua o un sito preferito su cui abbia postato tutte le sue storie, quindi non sono sicurissima. Di certo se un giorno dovesse esserci lo tradurrò di certo ;)
Non ho ben capito la fine... Ci so o rimasta un po'male che severus gli abbia fatto l'oblivion... Daiii era così carina e poi sad ending...tristezza c,c grazie per averla tradotta!!
Risposta dell’autore:
Ciao, scusa il ritardo con cui rispondo, è stata un'estate infernale.
Il finale è che Snape è sempre Snape, e non si concede che di guardare da lontano ciò che desidera, sacrificandolo al suo dovere - e forse anche un po' scappando, secondo me; Harry invece torna alla sua vita, pur con un ricordo in fondo alla mente, appena fuori portata.
E' una fic molto realistica, non ci sono sentimenti in mezzo... ma se vuoi pensare in positivo, come feci anch'io, il finale è aperto, non è detto che Harry non possa ricordare e partire alla carica, no?;)
Non sono riuscita a recuperare l'originale in inglese, per cui per la traduzione non posso che dare un giudizio limitato: le strutture sono rese perfettamente in italiano, e i dialoghi scorrono piacevolmente e senza incepparsi. Le descrizioni sono meravigliose: ottima scelta degli aggettivi, dei termini, che le rende vividissime. L'ultima, quella di Harry nei colori dei Serpeverde, è assolutamente perfetta: poetica e non insipida. Insomma: non si capisce quasi che sia una traduzione, ed è un'ottima cosa.
Per quanto riguarda la storia: ahi, ahi, sono credibilissimi. xD Cioè, almeno Piton lo è: crudele per quel che serve, machiavellico, capace di ferirsi, e capace di ferire ma mai fino in fondo. Mi ha lasciata un poco incerta il pianto di Harry, ma forse la situazione era una buona ragione, dopotutto. L'immagine dei libri che urlano è favolosa, e l'idea di quell'Oblivion che riporta allo Zero (ed epilogo e prologo divengono la stessa cosa, non fosse per la frase finale) mi è piaciuta da morire. Bella.
Risposta dell’autore:
Ciao!
Scusa il ritardo madornale con cui rispondo, ma l'università assorbe ogni mia energia, al momento.
Ti sono estremamente grata per questo commento: la traduzione ha richiesto un'opera di adattamento e limatura colossale - nonchè il lavoro di tre persone diverse, a più riprese - quindi fa piacere sentirsi dire che i dialoghi scorrono... e ancora di più che non sembra quasi una traduzione!
Ho ricontrollato ora ora il link alla pagina originale e ho visto che funziona - non so dove fosse l'inghippo - quindi, se hai tempo e voglia, ti consiglio caldamente di leggerla: come ho detto ci ho lavorato su parecchio, ma credo che alcune espressioni abbiano un effetto indescrivibile, in lingua originale.
La metafora del libro ha colpito tantissimo anche me! E, per quel che riguarda la mia esperienza, in questo storia ho trovato lo Snape più IC di tutto il fandom italiano e anglosassone.
me lo sentivo che l'avrei trovata pubblicata una volta tornata dalle vacanze:)
Non l'ho riletta con tutta l'attenzione possibile (sono immersa negli Snarry Games fino al collo, c'è della roba davvero sublime e le mie mani di traduttrice prudono da matti), ma posso dire con orgoglio che per me i pezzi più insidiosi da tradurre sono venuti proprio bene :)
Quanto alla trama... com'è già stato detto, è una scelta coraggiosa e per altro non così comune scegliere un finale come questo, e l'ho apprezzato moltissimo: come sai, in queste cose ci sguazzo. Nonostante gli interludi su Harry, trovo che sia Snape il vero protagonista, con la sua miseria e i suoi rimorsi, che emergono così bene anche in una fic relativamente corta come questa.
Brava, mia cara!
Risposta dell’autore:
Eh... sarà che ti ho stressato anche su msn fino alla sera prima della partenza?XD
Non dirmi queste cose, devo studiare... ç___ç Però mi sa che una capatina a vedere le novità la faccio anch'io...
Ah, ma senza di te non sarei andata da nessuna parte! E io e celtic heart abbiamo fatto un lavoro di limatura titanico. Lo so che ci sguazzi nei drammi!^__^
E' stato un onore averti potuto aiutare nel dare luce a qs piccolo capolavoro ...ho letteralmente amato l'ultima parte di shot ...semplicemente unica nello stile, nelle parole ..complimenti!
Risposta dell’autore:
L'onore è stato solo mio... E del resto come avrei fatto, senza di te, a rendere in italiano frammenti di ermetismo inglese..?XD
Grazie mille per l'aiuto, sei stata encomiabile. (Oddio, le mie povere carie!XDDD)
Un bacio
P.S. sono lieta di vedere che sei sopravvissuta alla parmigiana...^___-
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.