Awww, ma che storia carina! Complimenti all'autrice e anche a te che l'hai tradotta, a mio parere, molto bene. E' scorrevole.
Io sono forse una delle poche che si imbatte in questa fic per la prima volta, e quindi mi sto chiedendo gli effetti del morso del lupo. Draco diventerà licantropo?
Piccola curiosità : ma in quanti capitoli è divisa?
Complimenti ancora e grazie per averla scovata e tradotta.
Zip. *se ne va maledicendosi per non averla trovata prima*
Risposta dell’autore:
Sono molto felice che la fic ti piaccia! Non posso dirti che ne sarà di Draco, ma lo scoprirai presto! Ho diviso la storia in diciotto capitoli, quindi manca ancora un bel po', non preoccuparti se non l'avevi mai notata prima! ^_^
ma come ho fatto a resistere dal leggere da subito la tua traduzione?! bho! starò invecchiando! la fic e intrigante e bellissima! grazie per aver deciso di tradurla!
Risposta dell’autore:
Grazie a te per il commento! Spero di piaccia anche il nuovo capitolo, sebbene sia soltanto un capitolo di passaggio. Un bacione,
Davvero, non riesco a capire come mai questa storia non abbia le sue più che meritate mille recensioni. Io, a mia discolpa, devo dire che sono pigra nel leggere, ma ci sono capitata sopra e, davvero, questa storia merita. Merita per la trama (sono in ansia per Draco e per la sua ferita alla gamba!), per i personaggi (Severus: il portatore degli svenimenti! Secondo me dovrà girare coi sali dietro, invece che con le pozioni! O forse cambiare un po' il suo svolazzante mantello nero. Forse rosso, stile superman, causerebbe meno traumi!), un po' meno per come Draco addita la povera Fanny (si, ecco, mi sento un po' offesa). La traduzione poi è davvero bella e ben fatta! Quindi i miei complimenti! Inoltre apprezzo molto che tu abbia voluto tradurla, e penso che un unico mega capitolo avrebbe prima di tutto ucciso te a tradurlo tutto in una volta, ma anche noi a dover leggere un lungo papiro. Anche se la mia curiosità è sempre in agguato, credo che aspetterò pazientemente le altre parti! Un bacione e grazie per il lavoro che stai portando avanti!
P.S. Adoro Piton! Sisi, mi piace in versione papà-chioccia che protegge i suoi marmocchi ingrati!
Risposta dell’autore:
Grazie grazie grazie! Ora devo cercare di non montarmi la testa! ^_^ A parte gli scherzi, ti ringrazio molto per i complimenti, sia per quelli rivolti a me che per quelli rivolti all'autrice di questa fatastica storia! Anche a me piace molto questo Piton, e poi è davvero da ammirare per la pazienza che ha con quei due!
ho fatto una cosa ignobile... ossia sono andata a leggermi tutta la storia in inglese... ç__ç chiedo perdono, ma dopo i primi tre capitoli letti nella tua traduzione non ho saputo resistere! Però so già che continuerò a leggere i tuoi aggiornamenti, un po' perchè la storia è davvero bella e merita, un po' perchè all'occhio rapace che vuoe arrivare in fondo qualcosa sfugge sempre nella prima lettura, un po' perchè mi diverte molto vedere come gli altri traducono frasi in maniera diversa da me... sono sempre i particolari che fanno la differenza! In ogni caso, complimenti per l'ottima scelta e per la tua traduzione. Mi sembra di capire che sia il primo "tentativo" e devo dire che te la stai cavando molto bene! Forse un po' di rigidità di traduzione si avverte in qualche punto, ma nel complesso mi sembra un buonissimo lavoro! Sono invece perplessa un pochino su una cosa... la divisione in capitoli era d'obbligo, sicuramente, ma credo che sarebbe stato meglio dividerla in quattro parti, massimo cinque. Anche perchè sei al terzo capitolo, ma appena all'inizio della storia! Non è per voracità di lettrice che faccio questo discorso, ma credo che dividendola in troppe parti la storia diventi una long, mentre ha l'intenzione e il carattere di una one-shot... Personalmente amo le one corpose e complesse - le traduzioni di autrici "storiche" di NA sono spesso storie a capitolo unico anche di 10.000 parole ed oltre -, spesso ancor più di una long ricchissima ed articolata... Capisco che dividerla in parti più lunghe sia una scelta che comporta sicuramente più fatica e lavoro, e probabilmente aggiornamenti meno ravvicinati, ma credo questo manterebbe il carattere originale della storia. E come sempre per esprimere un concetto semplici impiego troppe parole XD Spero che tu non prenda questo mio discorso come una critica puntigliosa o altro, è semplicemente un dscorso generale sulle oneshot lunghe e su questa nel particolare, perchè è davvero molto bella.
In ogni caso... Buon lavoro!
nefene
Risposta dell’autore:
Ti ringrazio molto per il commento e il consiglio, e non preoccuparti per averla letta anche in inglese, io lo faccio sempre! ^_^
So che così si perde un po' dell'unità della storia, però per me sarebbe impossibile tradurre di più ogni settimana -_-'' Mi dispiace tanto per non poter fare di meglio, in ogni modo cercherò di rendere i capitoli un po' più lunghi, d'ora in poi!
Grazie ancora per tutto quello che mi hai scritto! Un bacione,
La storia mi sembra davvero molto carina, soprattutto perché inizia esattamente con la fine del sesto libro ma poi prende una direzione differente -o quasi- rispetto al settimo. Ho dato un'occhiata veloce all'originale, è davvero molto lunga quindi hai fatto bene a dividerla in capitoli.
Non voglio passare per la pignola di turno, anzi ti ringrazio per esserti presa l'impegno di tradurla e renderla disponibile a tutti in italiano, ma nel secondo capitolo hai scritto: "Si alzò in piedi e iniziò a camminare nervosamente su e giù per la stanza" quando appena poche righe prime si diceva che i tre erano in giardino. Per il resto è molto scorrevole ^_^
Al prossimo capitolo!
Risposta dell’autore:
Grazie mille per i complimenti e per avermi fatto notare l'errore, ho subito provveduto a correggerlo! Spero apprezzerai anche i prossimi capitoli.
Si vede proprio che ami questa storia, non so spiegarti perché ma traspare dalla traduzione che ne hai fatto. E'... sentita, partecipata, e questo non può che fare bene alla resa finale. Come faccio a dire delle cose senza spoilerare? Oddio, il problema è che l'ho letta e il mio cervello va avanti a cose presenti nei capitoli che non hai ancora postato, quindi mi limito a dirti brava e continua così. Ly.
Risposta dell’autore:
Grazie mille! Oddio, così arrossisco davvero!
E' vero che amo questa storia, perchè da brava slasher Draco/Harry mi sarebbe proprio piaciuto che fosse andata così, dopo HP6! In generale, comunque, adoro tutti i libri di HP, quindi non bistratterei mai i miei adorati! ^_^
Sono molto felice che ti piaccia la mia mia traduzione. Sto cercando di fare del mio meglio nonostante tutti gli impegni scolastici, considerando che quest'anno ho la maturità...
Ok, ora non deprimiamoci che manca ancora un po'! Grazie ancora! Un bacione,
certo che harry sa essere un pò pirla a volte... comunque non vedo l'ora di sapere cosa accadrà a draco, quindi vedi di aggiornare presto XD
Risposta dell’autore:
Tranquilla, l'aggiornamento sarà puntuale!
E sì, Harry si fa un po' trasportare dall'istinto...però, come ha detto Remus in HP7, spesso ci azzecca! E infatti, se non avesse incominciato a scagliare incantesi a vanvera, non sarebbe svenuto, Piton non lo avrebbe salvato, e quindi...
Ma che...? E' una regola quella di vedere una figura vestito di nero prima di svenire? Ormai il nostro caro Severus sta diventando il patrono dei " svenitori" (ma esiste la parola?) XDXD
Nooo, dai. Anche questo capitolo è stato bello e come quello prima, ben scrittoe scorrevole. Ovviamente sono curiosa di sapere cosa succederà nel prossimo.
Complimenti a te a all'autrice! ( scusa per la recensione corta ç__ç)
Ciao!
Risposta dell’autore:
Ma scusa di che, per me è sempre un vero piacere!
E sì, pare che Severus sia stato eletto uomo dell'anno! ^_^
Sono felice che anche questo capitolo ti sia piaciuto! Ti anticipo che dal prossimo si smuoveranno un bel po' le acque!
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.