|
Di: Acardia17 (Firmato) - Data: 31/08/2010 21:25 - A: //
Ah, come posso io esimermi dal leggere quando si parla di Amanuensis? La adoro, c'è ben poco da aggiungere. É stata colei che mi ha iniziata alle fanfictions slash, sant'Iddio! ["Cosa Regalare A Un Mangiamorte Che Ha Tutto" letta a 15 anni. E poi ci si chiede perchè io scriva certe storie.] Ha un modo a dir poco STRAORDINARIO di descrivere il non-con. É un avvertimento tutto sommato abbastanza frequente tra le sue fanfictions, e potrebbe spaventare, se non fosse che lei lo rende così sensuale che è del tutto impossibile resisterle. Periodi corti, mai troppo elaborati e non particolarmente infarciti di metafore e similitudini, che paiono sempre sussurrati. Riesci quasi a vedere i pensieri di Lucius sibilare come vipere tre le sottili venature dell'angoscia di Harry. Diamine, non scrivo mai Harry/Lucius. Perchè? Perchè quello è campo di Amanuensis. A parer mio, è insuperabile ♥. Dimenticavo: traduzione perfetta, complimenti davvero! Immagino bene che sia stato parecchio difficile, ma ne è assolutamente valsa la pena. Tanto per rimanere in argomento, è un gioiellino ♥.
Risposta dell’autore: E' assolutamente vero. Amanuensis dovrebbe avere un avvertimento tutto suo, una specie di Amanuensis's-non con. u.u E' bravissima e, in inglese, il testo ti scorre davanti agli occhi e quasi non te ne accorgi. In italiano... beh, diciamo che uno ci prova, a tradurre nel modo più simile all'originale, ma alle volte è troppo complesso e si finisce col cambiare qualcosa che, nel risultato finale, stona leggermente. Se però mi dici che la traduzione è perfetta.... Yuhuuu! xD Acardia, grazie mille per i complimenti. Il tuo commento è stato inviato all'autrice ed è stato anche molto apprezzato.
Un saluto, Avrìl.
|