Vedere un aggiornamento a questa storia equivale a un regalo di Natale, oramai avevo perso le speranze e invece "mai dire mai", che bello! GRAZIE!!!
Chi si prende la briga di tradurre una storia é da lodare, specie se é così lunga e così complessa, quindi capisco che la vita reale ti abbia impedito di lavorarci per tanto tempo ma assolutamente bentornata!!!
Non so se nel frattempo sei riuscita a ricontattare la tua beta, ma se avessi bisogno di una mano con l'italiano posso aiutarti io. Non sono in grado di tradurre decentemente dall'inglese ma posso aiutarti a rendere fluido e scorrevole il discorso tradotto. Detto ciò: BUON LAVORO e che la tecnologia ti assista!!!
Risposta dell’autore:
Grazie mille a te per non avere dimenticato questa storia!
per quanto riguarda la beta, le ho mandato un messaggio su efp, l’altro sito sul quale pubblico la storia, ma non ho ancora avuto risposta.
Se davvero sei interessata a betare la storia non posso fare altro che ringraziarti e accettare il tuo aiuto.
Non ho bisogno di aiuto nella traduzione in sè e per sè, ne capisco tranquillamente testo e contesto, ma a volte mi perdo nel rendere i concetti fluidi in italiano. E il lavorare costantemente su un pezzo porta alla più assoluta cecità agli errori, almeno per quanto mi riguarda.
se per tr va bene ti invierò il capitolo non appena pronto in modo che tu possa revisionarlo.
Penso che già domani o al massimo lunedì di potertelo inviare.
Fammi sapere!
A presto,
Briciola88
Di: VampireSix(Firmato) - Data: 15/03/2018 03:10 - A: La Pietra del Matrimonio
non ci crederai ma l'ho letta tutta dun fiato...spero continui perche sto friggendo d'impazienza,
L'adoro
Risposta dell’autore:
Grazie, mi fa piacere che la storia ti piace.
Non so ancora di preciso quando, ma la settimana prossima dovrei riuscire a pubblicare il nuovo capitolo.
Bellissima notizia spero che anche tu continui a tradurre e pubblicare con una certa frequenza i capitoli di questa ff perché mi piace tantissimo
Risposta dell’autore:
Il ritorno di JD è una splendida notizia, sono saltata sulla sedia appena ho visto che aveva pubblicato quella nota.
Quanto alla frequenza degli aggiornamenti, non ho un calendario preciso, al momento vado un po’ a braccio. Comunque il prossimo capitolo dovrei riuscire a pubblicarlo le prossima settimana.
Santo cielo è l'anno delle sorprese e delle rinascite! Grazieee!!!
Capitolo ineccepibile, ci sono giusto un paio di dimenticanze qua è là nel testo. Ma nulla di grave.
Ti dirò che questa storia mi è mancata da morire, e se in qualche modo sono arrivata alla fine di Furry in inglese con google traduttore, con questa non ci provavo nemmeno. XD Quindi ti sono davvero infinitamente grata per averla ripresa, e sono grata a tutti i pg, per essere ricomparsi nella mia vita. Questo Severus lo adoro.
Riguardo i doppi sensi, direi che ci stavano. A priori. Ma trovo giusta la tua decisione. Ma chissà forse perfino per Sirius e Remus c'è una speranza di salvezza.
Sto fangirlando un tantino, ma in senso buono.
VIVA J.Darcy e VIVA anche a te!
Risposta dell’autore:
Siamo risorte in tante?
Se mi fai presenti gli errori passo a correggerli, non ho riletto il capitolo perché mi sto concentrando sul prossimo che era uno di quelli tradotti con i piedi e in pratica lo sto rifacendo da capo.
Non conosco Furry, di che parla?
Per quanto riguarda i doppi sensi non credo fossero intenzione dell’autrice soprattutto perché in inglese non mi pare che il termine ‘mace’ ( mazza, appunto) venga utilizzato per indicare altro. Può essere che mi sbaglio, ma non credo.
Ribadisco, siete fin troppo gentili e vi sono davvero grata per non avermi linciata seduta stante non appena mi sono rifatta viva.
Danno spettacolo, e Harry è sempre più fantastico, e poi il pezzo delle terre fredde mi piace tantissimo!
Non vedo l'ora di leggere il resto, complimenti e grazie per l'aggiornamento!
p.s. Mi sa che i doppi sensi su "mazza" erano voluti... ;)
Risposta dell’autore:
Grazie mille!
Come ho già risposto ad un’a recensione, non credo che i doppi sensi fossero intenzione dell’autrice perché in inglese non mi pare che il termine ‘mace’ (mazza, appunto) venga usato per indicare anche altro.
Mi fa piacere sapere che hai intenzione di portare a termine la traduzione di questa fan fiction e mi ritengo fortuna di averla letta solo adesso che stai per riprendere a pubblicare
Grazie davvero perché questa ff vale decisamente la pena leggerla in altre parole mi piace moltissimo
Risposta dell’autore:
Grazie mille a te!
Si in pratica ti sei evitata gli anni della mia latitanza XD
Sono devvero felice che la traduzione ti piace e il merito è tutto dell’aautrice originale che, non mi stancherò mai di ripetere, ha dato vita ad una storia meravigliosa.
Sono felicissima di sapere che sei tornata nel magico mondo di NA, ormai avevo perso ogni barlume di speranza, andrò a rileggermi la storia così da rinfrescarmi la memoria!!!! Grazie ancora
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.