|
Di: Nuel (Firmato) - Data: 25/05/2014 20:01 - A: Mudhoney
WoW! Sto facendo un'abbuffata di Calanthe, ultimamente e devo dire che questa storia è notevole. Ha un difetto, a mio avviso, che è anche il suo pregio: non avere un seguito, lasciando il tutto a se stesso. Harry ha "scoperto" qualcosa di Draco, non di meno di quanto Draco abbia scoperto di lui, che infondo era lì a sua volta. Manca il "dopo", o anche il "prima": i sentimenti, le emozioni, le sofferenze che li hanno condotti lì. L'angoscia che rimane dopo, al pensiero di potersi incontrare e di conoscere il "segreto"... In ogni caso, splendida! Come sempre, Calanthe è un marchio di garanzia e qui nasce il problema: sono andata a cercare il suo LJ e ho scoperto il suo ultimo post, in cui dice che cancellerà le sue vecchie storie... Dimmi che hai salvato tutto quello che ancora non è stato tradotto, per favore! ç_ç Perché in questo momento potrei mettermi a piangere! E' la quarta straordinaria figura del fandom (le altre due erano disegnatrici) che scopro, dopo la mia assenza, aver abbandonato HP (e aver cancellato tutto)... e ci sono rimasta malissimo!
Risposta dell’autore: Oh, ma ce l'ha un seguito. E pure corposo. E arriverà :) Eh, già, Cal ha deciso che non si ritrovava più in questo mondo: le cose cambiano, la vita cambia, e ognuno ha sicuramente le proprie sacrosante ragioni. Ma condivido con te la disperazione di trovare autrici meravigliose che magari di punto in bianco eliminano tutto quello che ti avevano regalato in passato. Onestamente, io non lo farei mai, ma non siamo tutti uguali. Io ho salvato di suo un bel po' di roba, ma siccome non ricordo questo ultimo post che citi, mi sa che andrò a dare un'occhiata, casomai mi fosse scappato qualcosa... Grazie infinite di essere passata, è sempre un piacere sapere che la propria fatica ha prodotto aprezzamento :) Ly.
Di: jaspe (Firmato) - Data: 02/02/2014 12:53 - A: Mudhoney
Che dire Ly, lo hai perfettamente sintetizzato nelle note a inizio capitolo: "E' un pugno nello stomaco". Nonostante questo o forse proprio per questo, andava letta. Mi è piaciuto moltissimo scoprire solo alla fine chi fosse chi. Grazie per averla (egregiamente) tradotta. Buona domenica e un abbraccio. Jaspe
Risposta dell’autore: Già, se si supera Mudhoney, si può leggere quasi di tutto. L'avvertimento sul fatto che non è una storia per stomaci delicati è dato a ragione, ma ne vale la pena di rimanere a occhi spalancati, no? La sorpresa finale è una delle cose che mi colpirono di più quando la lessi la prima volta, in effetti. E l'adorai. Grazie infinite a te per averla letta e commentata, nonostante la crudezza. Un abbraccio grande. Ly.
Di: raffyloveantonio (Firmato) - Data: 29/01/2014 19:52 - A: Mudhoney
mi sento un po' bistrattata nel constatare che hai risposto a tutti tranne che a me . se in qualche maniera ti ho offeso non era mia intenzione . avrei comunque preferito saperlo invece che supporlo . con stima kiss kiss
Risposta dell’autore: Oddio, no, guarda il mio PC fa le bizze, si spegne di continuo, probabilmente la mia risposta è andata perduta. Figurati se rispondo selettivamente! Sul serio, mi spiace molto. Anzi, adesso vado a riprendere il tuo commento e assolvo al mio dovere :) Ly.
Di: naky (Firmato) - Data: 29/01/2014 09:00 - A: Mudhoney
ah... non so bene perchè ma quasi fino alla fine ero convinta che i ruoli fossero invertiti... O_o Comunque, è cruda è esplicita è pesante ed è molto molto molto bella Bella per la sua crudezza, bella per l'atmosfera di depravazione, bella per il senso di appagamento che i protagonisti provano solo quando possono lasciarsi andare. Pesante per l'interazione, minima, che hanno nel finale... ma si odiano ed è giusto così... Come sempre traduzione spettacolare :o) Grazie a Calanthe e a te, che ci fai scoprire queste perle e... Miao p.s. "C'è come una primavera nei miei passi mentre gli volto le spalle e me ne vado." questa frase è poesia pura!! wow
Risposta dell’autore: Ciao! Credo che sia comune a tutti quelli che la scoprono per la prima volta, e la maestria di Calanthe nel non far scoprire praticamente fino alla fine chi dei due narra e chi dei due è narrato è veramente unica. Sì, è cruda, esplicita pesante, ma credo sia anche onesta. Giusto? Quella frase è davvero splendida, e ti sembra di vedere Harry saltellare via dalla sua ultima impresa con un gran ghigno soddisfatto in faccia, che poi è quello che voleva sin dall'inizio, ovviamente: divertirsi con qualcosa di nuovo. Beh, mi sa che l'ha trovato :) Io ringrazio te, perché, parliamoci chiaro, fa sempre un gran piacere ricevere commenti positivi. A parere mio almeno il 90% del merito va a Cal, perché è stata un geniaccio, io mi sollazzo nel mio 10%, che per una traduttrice secondo me va più che bene. In fondo, la grande idea per la storia l'ha avuta lei, io mi avvalgo della sua bravura :) Un salutone e a presto! Ly.
Di: Mirtilla (Firmato) - Data: 27/01/2014 22:55 - A: Mudhoney
E' magnifica. Io adoro questa storia. Una frase stessa della storia la definisce: E' il mio piacere colpevole, questo posto. Faccio cose, qui, che non farei a casa. Mi concedo il permesso di fare qualunque cosa io scelga. E l'adoro. Grazie per la traduzione Ly!
Risposta dell’autore: Concordo con te, è magnifica. Questa storia non cessa mai di irretirmi. Si capisce che l'adoro anche io? Non so, spero :) Hai ragione, quella frase è un summa di tutto, di tutta quella ferocia di vivere che Harry ha dentro di se, che mette in ogni passo, ogni movimento delle mani, ogni occhiata sprezzante e meravigliosamente annoiata. Ti sembra di essere lì con lui, dentro di lui. Sono contenta di averti fatta contenta. Un sacco. Ly.
Di: DracoMalfoy (Firmato) - Data: 26/01/2014 17:29 - A: Mudhoney
Ehm, wow. Sono un po' senza parole. Devo dire che l'ho trovata intrigante ed eccitante nelle descrizioni e nel tono. Però il finale non è forte come tutto il resto. Insomma mi aspettavo qualcosa di molto più inquietante e cruento a quel punto oppure qualcosa di struggente e commovente. Comunque lungi da me fare di questo un critica negativa. Era solo una mia aspettativa sul momento. By the way, complimentissimi per la traduzione! Sei davvero impeccabile Ly! D.
Risposta dell’autore: Beh, pensaci D.: il tuo quasi peggior nemico (che poi anche qui ci sarebbe da disquisirne :D) che ti trova in un club gay a luci rosse, a farti sbattere da un numero imprecisato di sconosciuti (che però a quanto pare sanno chi sei e ci godono un mondo a usarti) e poi lo fa anche lui, la tua nemesi, e infine ti molla lì, dopo averti usato come e più degli altri, perché oltre al tuo corpo ha usato anche la tua anima. C'è davvero qualcosa di peggio? Puoi solo sperare che tenga alla sua segretezza quanto ci tieni tu, e non ti sputtani in giro per non nuocere anche a se stesso. O che non sparga voci anonime, rovinandoti agli occhi dei bravi ipocriti del mondo magico "ufficiale". Oddio, mi rendo conto che questa storia mi scatena sempre dentro una carica di acrimonia incredibile, non so perché. A volte sono Harry, a volte Draco. Li ho assaporati talmente tanto che me li sento sotto la pelle e arrivo a sentire come loro. Entrambi. Potenza della parola, potenza di Cal. Mi inchino ai complimenti, anche perché come si risponde a un "impeccabile" stampato bianco su nero? Arrossendo, ecco, direi di sì... Ly
Di: raffyloveantonio (Firmato) - Data: 25/01/2014 12:25 - A: Mudhoney
ciao non amo molto il genere di questa storia soprattutto se è così esplicito ma che dire è un mio parere . devo riconoscere a te una cosa però è talmente scritta bene che se non leggevo la nota conclusiva non avrei mai immaginato che fosse una traduzione . è così fluida e scorrevole che mi ha tratto in inganno . complimeni davvero . comunque mi piace Harry bastardo che si prende le sue rivincite sullo spocchioso serpeverde ( anche se devo dire che io tifavo per Draco ) . eppure erano tutti lì gli avvertimenti tutti . a partire dall'essere in un posto , creduto , non frequentato da maghi Harry non si sarebbe fatto nessuna remora l'opinione altrui non è stata mai importante. ma soprattutto il modo in cui si fà dominare , perchè diciamocelo , Draco è per natura remissivo ( tengo a precisare che io indubbiamente preferisco Draco dominante ) e poi il suo lasciarsi andare senza inibizioni perchè nella realtà al di fuori a lui non è concesso . in conclusione un'ottoma lettura complimenti a te e all'autrice kiss kiss
Risposta dell’autore: Eccomi!!! Intanto ti ringrazio per aver lasciato il tuo parere e scusa se mi si è fumata la risposta precedente. Che dire, grazie anche per il complimento sulla traduzione, mi fa molto piacere sentire che è scorrevole al punto da non sembrarlo quasi, una traduzione. Sì, lo ammetto, la mia autostima sta facendo le capriole. Io amo molto le storie forti, soprattutto con personaggi come quelli di Calanthe, che quasi si sollevano dalle pagine e prendono vita. Amo anche molto l'annoiato cinismo di Harry in questa storia, il suo disincanto e il fatto che comunque, come sempre, odiare Malfoy sia per lui una delle cose più vitali dell'esistenza. E, riguardo a Draco, fidati, NON si fa dominare. E' tutto un gioco di specchi, meravigliosamente intessuto da Cal. Draco non fa mai nulla senza sapere bene dove vuole arrivare. Se è lì è perché ha voluto finirci. A me onestamente piacciono in entrambe le maniere, dominanti o meno, diciamo che non sono schizzinosa :) Spero di non averti comunque sconvolto troppo, e che ti verrà comunque la voglia di esplorare sempre questi immensi territori dello slash. Ly.
Risposta dell’autore: Eccomi!!! Intanto ti ringrazio per aver lasciato il tuo parere e scusa se mi si è fumata la risposta precedente. Che dire, grazie anche per il complimento sulla traduzione, mi fa molto piacere sentire che è scorrevole al punto da non sembrarlo quasi, una traduzione. Sì, lo ammetto, la mia autostima sta facendo le capriole. Io amo molto le storie forti, soprattutto con personaggi come quelli di Calanthe, che quasi si sollevano dalle pagine e prendono vita. Amo anche molto l'annoiato cinismo di Harry in questa storia, il suo disincanto e il fatto che comunque, come sempre, odiare Malfoy sia per lui una delle cose più vitali dell'esistenza. E, riguardo a Draco, fidati, NON si fa dominare. E' tutto un gioco di specchi, meravigliosamente intessuto da Cal. Draco non fa mai nulla senza sapere bene dove vuole arrivare. Se è lì è perché ha voluto finirci. A me onestamente piacciono in entrambe le maniere, dominanti o meno, diciamo che non sono schizzinosa :) Spero di non averti comunque sconvolto troppo, e che ti verrà comunque la voglia di esplorare sempre questi immensi territori dello slash. Ly.
Di: Monsi (Firmato) - Data: 25/01/2014 07:39 - A: Mudhoney
Ehm... ci tengo a lasciare una recensione, ma sono rimasta piuttosto senza parole... Ho capito chi era chi nel momento in cui ho letto "il suo sedere piatto" e mi si sono accese un pò di lampadine. Che dire, storia pazzescamente forte, ben scritta e magistralmente tradotta. Calanthe è una grande, e tu hai fatto davvero un ottimo lavoro. Non ho mai letto nulla di simile (sono più per il fluffy, magari anche un pò di angst) ma ho trovato questa shot davvero bella. La descrizione dei luoghi, i dettagli degli odori, delle sensazioni, e un diffuso senso di vertigine quando Harry si è inginocchiato a prendersi questa personale soddisfazione. GRAZIE per avercela regalata
Risposta dell’autore: Capisco il tuo rimanere senza parole, io ho boccheggiato parecchio davanti al video la prima volta che l'ho letta. Non credo possa lasciare indifferenti, neppure dopo aver letto pOrn slash da anni. E' che Calanthe ti trascina in quel bar, giù per le scale, lungo i corridoi angusti, ti fa sentire gli odori e percepire tutto come se tu fossi lì. Descrive senza esagerare, ma quanto basta per farti immergere in quel luogo irreale in preda alle vertigini, un altro mondo, in cui tutti noi finiamo quando un autore ci sa fare. Ah, bello quel suo non svelare fino alla fine chi narra e chi viene descritto, anche se in effetti quel particolare può fare accendere la lampadina giusta. Io ringrazio te per i complimenti, e sono contenta di avervela regalata. Credo che meritasse, no? Ly.
Di: titania77 (Firmato) - Data: 25/01/2014 00:39 - A: Mudhoney
Non potevo non commentare una storia di Calanthe. Adoro come riesce a scrivere scene piene di depravazione con uno stile perfetto e scorrevole. Mancando il lieto fine non rientra nel mio standard abituale, ma la trovo comunque spettacolare. Tu hai fatto una bellisima traduzione e ti ringrazio per aver condiviso questo gioiello...non tutti possono tradurre Calanthe! A presto.
Risposta dell’autore: Ehm... io adesso che dico? No, perché la somma donna che ha tradotto Calanthe è Grace, e diciamo niente. Poi anche Mirtilla si è mica sobbarcata un compito da poco. E altre prima di me si sono cimentate. Insomma, che dire, grazie :) Eh, lo so, non è proprio un finale coi fiocchi, ma nemmeno imprevisto, almeno non dopo aver capito cosa Harry pensa. Oh, io lo adoro così cinico, come amo appunto lo stile scorrevole e tranquillamente colloquiale che Cal riesce a far tenere al narratore pur discorrendo di argomenti così forti. Come a dire: ehi, che vi scandalizzate a fare? Non abbiamo 5 anni, posso anche dirvi le cose come stanno. A presto anche a te, con le tue innumerevoli storie, che apprezzo sempre. Ly.
Di: nye (Firmato) - Data: 24/01/2014 23:37 - A: Mudhoney
Ok, è sato un bel pò crudo, alcune parti mi hanno quasi fatto raggelare ma considerato che stiamo parlando non solo di "Lyrael La Rossa" ma anche di "Calanthe" non potevo aspettarmi diversamente solo... per assurdo ero convinta che le parti fossero invertite! Ho letto tutta la storia credendo fosse dal punto di vista di Draco e invece BAM, ecco una cosa che non mi aspettavo e che davvero mi ha scioccato: è tutto visto da Harry! Sono sconvolta per questo! Credo di essere strana però se è questo che mi sconvolge più di tutto quello che ho letto nelle righe sopra, vabbè... Complimenti per la traduzione, ho idea che non sia stata facile per niente!
Risposta dell’autore: Oh, come ho fatto bene a suddividere le storie coi colori, non potevo fare una cosa più logica, soprattutto perché almeno anche voi sapete bene cosa aspettarvi. O forse no. Eh già, perché per quante storie esplicite io possa aver postato, credo che questa farà sempre il suo bell'effetto. Non sei l'unica ad aver pensato che il punto di vista fosse di Harry, l'ho fatto io stessa la prima volta che la lessi. E ci stava tutto, con tutta quella disillusione, quell'accettazione compiaciuta di ogni sfumatura possibile delle attività sessuali più disparate e, soprattutto, segrete, sotterranee e degradanti. Oh, sì, se non lo si sa è, credo, automatico cadere nell'errore. Ma errore, poi, solo perché noi, da fuori, lo riteniamo tale. Harry qui non lo spiega, ma c'è una ragione al suo comportamento. Ahahaha, in effetti il fatto che tu sia sconvolta più per la rivelazione su chi è il narratore e non sul narrato è bellissimo e mi fa ghignare tanto :D, ma ti assicuro che tradurla non è stato complicatissimo; peno di più altre volte, in questo caso la prosa di Cal mi ha dato da fare solo in alcuni punti con frasi fatte, che sono sempre la mia bestia nera. Per il resto, lei scrive magistralmente, basta seguirla. Ly.
|