|
Di: LadyCraven (Firmato) - Data: 30/07/2016 17:06 - A: Capitolo 1
Veramente romantica e sensuale! Complimenti sia per la storia sia per la traduzione!
Di: conte rosa (Firmato) - Data: 21/05/2015 10:56 - A: Capitolo 1
Non posso che concordare con te perchè l'autrice ha creato una storia davvero molto bella e tu l'hai tradotta in modo perfetto ben fatto !
Di: conte rosa (Firmato) - Data: 11/05/2015 16:10 - A: Capitolo 1
Wow questa storia è assolutamente straordinaria oltre che bella perchè grida eros ad ogni parola inoltre è velata da un pò di romanticismo che la rende assolutamente perfetta ben fatto !
Risposta dell’autore: Grazie infinite per i complimenti! In realtà vanno tutti a Cheryl, io sono stata solo la sua portavoce, in italiano :P Guenda
Di: suzaku (Firmato) - Data: 18/07/2014 14:38 - A: Capitolo 1
Cheryl Dyson è una garanzia, le sue storie trasmettono quel senso di realtà... che fanno sospirare come quindicenni alla prima cotta. Il momento in cui le mani si sfiorano è stato emzionante, una bella anticipazione di quello che viene dopo e che verrà una volta terminato il lavoro. Grazie mille per aver tradotto questa storia, non l'avrei mai letta. xD Un bacione, Suzaku
Risposta dell’autore: Grazie a te per esserti fermata a leggerla e per i complimenti! Non posso che non essere d'accordo con te, e come ho già detto, Cheryl riesce ad esprimere tantissimo con pochissime parole. È una vera scrittrice :) Tra l'altro, sono ancora in contatto con lei, riportandole le recensioni, e non escludo che potrebbe saltar fuori qualche altra sua storia prossimamente ;)
Di: lilyj (Firmato) - Data: 12/07/2014 12:38 - A: Capitolo 1
Micro nota sulla nota: 'an actual book' non è un libro 'attuale', ma vero, reale (e qui immagino si riferisca a un libro cartaceo -non ebook- e/o fanfiction).
Risposta dell’autore: Ouch, mea culpa. E dell'ora tarda a cui ho tradotto quelle due righe. Sistemo subito, grazie per la correzione! ;)
Di: Lyrael (Firmato) - Data: 12/07/2014 01:02 - A: Capitolo 1
Meravigliosa Cheryl e la sua capacità di stregare chi legge con la sensualità di una quasi stretta di mano. Al di là della scena nell'uffiicio di Draco, quelle due mani quasi ma non proprio unite sulla panchina sono un'immagine meravigliosa, come i take-away da riscaldare e mangiare sul letto sfatto. Bellissima storia e ottima traduzione. Non ho notato proprio nessun errore. Brava. Ly.
Risposta dell’autore: Grazie davvero! E non posso far altro che concordare con te, Cheryl riesce davvero ad esprimere un mondo in pochissime parole, e un universo di sentimenti in piccolissime scene e dettagli. L'adoro!
Grazie ancora, alla prossima!
Di: Monsi (Firmato) - Data: 10/07/2014 10:34 - A: Capitolo 1
Bellissima ^^ Sono andata a cercare l'immagine su DA, e l'abbinamento è davvero perfetto. Quell'aria distratta e sorniona di chi cerca di fingere indifferenza. La lemon.... mmmmh HOT HOT HOT Mi è piaciuta veramente molto, è uno scorcio davvero vivace e sexy, anche se breve; ti ringrazio per averla tradotta.
Risposta dell’autore: Grazie infinite! E sì, l'immagine è stupenda, come dal tronde tutte quelle che crea Doris Doris, ti consiglio di andare a vederle se hai occasione, non te ne pentirai ;)
Di: pibi (Firmato) - Data: 10/07/2014 09:37 - A: Capitolo 1
Carina ed hot al punto giusto. Ben tradotta, continua così!
Risposta dell’autore: Grazie! Di sicuro se avrò altre perle del genere per le mani non mi sottrarrò dal tradurle e condividerle con voi <3 Guenda
Di: timelady (Firmato) - Data: 10/07/2014 01:33 - A: Capitolo 1
Un scorcio davvero carino, che hai reso perfettamente con la tua traduzione. Molto interessante poi l'idea del monocolo per scorgere tutte le sfumature (delle facce dei tizi del Wizengamot e non :D). E l'immagine è bellissima. La storia le aggiunge tutti quei significati nascosti che probabilmente non intendeva neppure avere.
Risposta dell’autore: Grazie davvero per queste parole, anche perché sebbene ci abbia messo il cuore nel tradurla, spesso qualche sfumatura si perde nella traduzione.. chissà, forse servirebbe anche a me un monocolo per tradurre tutte le sfumature :-) L'immagine mi ha tolto il fiato, Doris Doris è un genio con le mani d'oro, ti consiglio di dare un'occhiata anche a tutti gli altri suoi capolavori, perché meritano davvero tantissimo! Grazie ancora per il commento e per essere passata, a presto! Guenda
Di: nye (Firmato) - Data: 09/07/2014 23:42 - A: Capitolo 1
E' carina! Mi ha fatto sorridere e l'idea del monocolo e del giardino interno non è per neitne male! Complimenti per la traduzione.
Risposta dell’autore: Grazie davvero, sono estasiata dal fatto che abbia ricevuto un così largo consenso! Grazie per essere passata, Guenda
|