|
Commenti per A World Not So Black Nor White -by Amanuensis-
Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: little_princess (Firmato) - Data: 05/12/2006 11:59 - A: 1
Non ci posso credere, adoro questa storia e trovarla in italiano è stupendo! L'hai tradotta benissimo, complimenti! E' assurdamente tenere e bellissima, molto emozionante!
Di: giselle_malfoy (Firmato) - Data: 29/05/2006 12:09 - A: 1
E'bellissima!!!Davvero non ci sono parole e l'autrice è di una bravura straordinaria!!!La caratterizzazione dei personaggi è fantastica davvero complimenti!!!
Di: slayer87 (Anonimo) - Data: 25/10/2005 15:58 - A: 1
solo due parole: è stupenda
Di: Arc en Ciel (Anonimo) - Data: 16/09/2005 00:49 - A: 1
Conoscevo questa fiction, e leggerla in italiano, tradotta in modo superbo, è stata una sorpresa dolcissima poichè la adoro! Lucius è semplicemente meraviglioso, il suo personaggio così ben delineato da rasentare la perfezione! E Harry, così 'pulito' e sensuale, ritrovatosi dopo la sottile seduzione fiduciosa di Lucius, è impareggiabile! Sono davvero felice che tu l'abbia tradotta, grazie! Credo che come pairig andremo mooooltooo d'accordo ^.^ !
Di: Lori (Anonimo) - Data: 15/09/2005 10:28 - A: 1
fingete tutti di non notare che ho scritto 'ha' senza la h... io nel frattempo vado ad impiccarmi...
Di: Lori (Anonimo) - Data: 15/09/2005 02:33 - A: 1
Premetto che le storie Harry/Lucius non sono certo le mie preferite, e che probabilmente non avrei mai letto la tua traduzione se non me la avesse consigliata Grace (Grace a sempre ragione, mai ignorare i suoi consigli!). La tua traduzione è superba, senza sbavature, scorrevole ed elegante, davvero piacevole da leggere. La trama beh, non è certo il genere che prediligo, ma devo ammettere che ha i suoi punti forti. I personaggi ad esempio sono molto ben delineati, specie Lucius, ma anche Harry sulla fine ha una sua sorta di riscatto (tutto questo nell'ottica dell'Harry che immagino io, ovviamente... sono piuttosto Harry dipendente, lo ammetto!) Divertentissima l'idea di Voldemort, ho riso tantissimo per quel "Prendilo e STA ZITTO, per l’amor del cielo!”... davvero impagabile! Ho avuto qualche problemino con la lemon (tutto il mio essere gridava al tradimento al pensiero di un Harry così sottomesso), ma per il resto mi è piaciuta più di quanto pensassi. Ti faccio i miei complimenti e spero di leggere altre tue traduzioni!
Di: aurora (Anonimo) - Data: 13/09/2005 13:28 - A: 1
grazie mille!!! Non avevo proprio pensato a Sirius!
Di: yumeko (Anonimo) - Data: 13/09/2005 13:11 - A: 1
X aurora: quella parte che hai riportato, in cui si parla di tenere qualcosa, è un breve dialogo tra Sirius e Harry quando il ragazzo ha già sconfitto i dissennatori nella mente del padrino. Harry si offre di tenere la bacchetta di Sirius, invece Sirius dice che deve fare "qualcosa". Poi c'è quello *Snap* Sarà per mezzo di un dialogo tra Lucius e Harry, poche righe dopo, che si scopre che non è altro che il rumore della bacchetta spezzata.
Di: aurora (Anonimo) - Data: 12/09/2005 23:47 - A: 1
sono davvero colpita. E' sottile e terribilmente coinvolgente. Ma mi sento un po' somara... mi spiegate il passaggio della capra? Randy?... non ho colto :-( E questo passaggio: "Non devi farlo, lo sai. Potrei tenerlo io per te...finché non torni." "No. Devo." Annuisce. *Snap.* E' Lucius nel sogno di Harry? Cosa si offre di tenere? Oddio, lo so lo so, mi vergogno del mio scarso acume, scusatemi...
Di: vale (Anonimo) - Data: 12/09/2005 21:21 - A: 1
per me che a malapena lascio un commento ad una storia su tre è davvero un record, ma volevo solo aggiungere che Grace ha espresso perfettamente anche il mio pensiero!!! Cara Grace, un bacio perchè ti trovo fantastica anche nelle recensioni! E ovviamente rinnovo i miei più sentiti complimenti all'autrice e alla deliziosa traduttrice! Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
|
|
DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. |